<< 歷代志上 23:29 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
  • 新标点和合本
    并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
  • 和合本2010(上帝版)
    他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 和合本2010(神版)
    他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 当代译本
    他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
  • 圣经新译本
    又管理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 和合本2010(神版)
    他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 當代譯本
    他們還負責供餅、做素祭的細麵粉、無酵薄餅的調和、烤製、分量和尺寸。
  • 聖經新譯本
    又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
  • 呂振中譯本
    管理陳設餅、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上作的、或是用油調勻的,又管理各樣量器和尺度。
  • 文理和合譯本
    掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵之薄餅、盤炙油浸之物、及諸度量、
  • 文理委辦譯本
    理陳設之餅麵為禮物、及無酵之餅、或以鼎煎熬、或以釜烹煮、亦理權量法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵薄餅、及鍋煎釜熬之物、亦掌權量法度、
  • New International Version
    They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  • New International Reader's Version
    They were in charge of setting the holy bread out on the table. They prepared the special flour for the grain offerings. They made the thin loaves without using any yeast. They did the baking and the mixing. They measured the amount and size of everything.
  • English Standard Version
    Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • New Living Translation
    They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures.
  • Christian Standard Bible
    as well as the rows of the Bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.
  • New American Standard Bible
    and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well mixed, and all measures of volume and size.
  • New King James Version
    both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • American Standard Version
    for the showbread also, and for the fine flour for a meal- offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
  • Holman Christian Standard Bible
    as well as the rows of the bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.
  • King James Version
    Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for[ that which is baked in] the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • New English Translation
    They also took care of the bread that is displayed, the flour for offerings, the unleavened wafers, the round cakes, the mixing, and all the measuring.
  • World English Bible
    for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;

交叉引用

  • 利未記 19:35-36
    「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華-你們的神,曾把你們從埃及地領出來的。
  • 利未記 6:20-23
    「當亞倫受膏的日子,他和他子孫所要獻給耶和華的供物,就是細麵伊法十分之一,為常獻的素祭:早晨一半,晚上一半。要在鐵鏊上用油調和做成,調勻了,你就拿進來;烤好了分成塊子,獻給耶和華為馨香的素祭。亞倫的子孫中,接續他為受膏的祭司,要把這素祭獻上,要全燒給耶和華。這是永遠的定例。祭司的素祭都要燒了,卻不可吃。」
  • 利未記 24:5-9
    「你要取細麵,烤成十二個餅,每餅用麵伊法十分之二。要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上;又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
  • 出埃及記 25:30
    又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
  • 利未記 2:4-7
    「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,分成塊子,澆上油;這是素祭。若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 民數記 3:50
    從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 利未記 7:9
    凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 歷代志上 9:29-34
    又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。祭司中有人用香料做膏油。利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。以上都是利未人着名的族長,住在耶路撒冷。
  • 馬太福音 12:4
    他怎麼進了神的殿,吃了陳設餅,這餅不是他和跟從他的人可以吃得,惟獨祭司才可以吃。
  • 列王紀上 7:48
    所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
  • 歷代志下 29:18
    於是,他們晉見希西家王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,並壇的一切器皿、陳設餅的桌子,與桌子的一切器皿都潔淨了;
  • 歷代志下 13:11
    每日早晚向耶和華獻燔祭,燒美香,又在精金的桌子上擺陳設餅;又有金燈臺和燈盞,每晚點起,因為我們遵守耶和華-我們神的命;惟有你們離棄了他。
  • 尼希米記 10:33
    就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們神殿裏一切的費用。
  • 希伯來書 9:2
    因為有預備的帳幕,頭一層叫作聖所,裏面有燈臺、桌子,和陳設餅。