主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 23:1
>>
本节经文
新标点和合本
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(神版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
当代译本
大卫年纪老迈,寿数将尽,就立他儿子所罗门为以色列王。
圣经新译本
大卫年老,寿数将尽的时候,就立他的儿子所罗门作王统治以色列。
新標點和合本
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(神版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
當代譯本
大衛年紀老邁,壽數將盡,就立他兒子所羅門為以色列王。
聖經新譯本
大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。
呂振中譯本
大衛年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子所羅門來管理以色列。
文理和合譯本
大衛壽高年邁、立子所羅門為以色列王、
文理委辦譯本
大闢年邁、使子所羅門為王、治以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛年邁壽高、立子所羅門為以色列王、
New International Version
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
New International Reader's Version
David had become very old. So he made his son Solomon king over Israel.
English Standard Version
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New Living Translation
When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
New American Standard Bible
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
New King James Version
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
American Standard Version
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Holman Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
King James Version
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New English Translation
When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
World English Bible
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
交叉引用
历代志上 29:28
他年纪老迈,日子满足,享受丰富、尊荣,就死了。他儿子所罗门接续他作王。 (cunps)
历代志上 28:5
耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。 (cunps)
列王纪上 1:33-39
王对他们说:“要带领你们主的仆人,使我儿子所罗门骑我的骡子,送他下到基训;在那里,祭司撒督和先知拿单要膏他作以色列的王;你们也要吹角,说:‘愿所罗门王万岁!’然后要跟随他上来,使他坐在我的位上,接续我作王。我已立他作以色列和犹大的君。”耶何耶大的儿子比拿雅对王说:“阿们!愿耶和华我主我王的神也这样命定。耶和华怎样与我主我王同在,愿他照样与所罗门同在,使他的国位比我主大卫王的国位更大。”于是,祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人、比利提人都下去使所罗门骑大卫王的骡子,将他送到基训。祭司撒督就从帐幕中取了盛膏油的角来,用膏膏所罗门。人就吹角,众民都说:“愿所罗门王万岁!” (cunps)
列王纪上 1:1
大卫王年纪老迈,虽用被遮盖,仍不觉暖。 (cunps)
历代志上 29:22-25
他们奉耶和华的命再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。耶和华使所罗门在以色列众人眼前甚为尊大,极其威严,胜过在他以前的以色列王。 (cunps)
创世记 35:29
以撒年纪老迈,日子满足,气绝而死,归到他列祖那里。他两个儿子以扫、雅各把他埋葬了。 (cunps)
约伯记 5:26
你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。 (cunps)
列王纪上 1:30
我既然指着耶和华以色列的神向你起誓说:你儿子所罗门必接续我作王,坐在我的位上。我今日就必照这话而行。” (cunps)
创世记 25:8
亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖那里。 (cunps)