<< 歷代志上 22:19 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    今當專爾心、定爾志、尋求爾上帝耶和華、興起而建上帝耶和華之聖所、舁耶和華之約匱、及上帝之聖器、入於為耶和華名所建之室、
  • 新标点和合本
    现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神;也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    现在你们应当立定心意,寻求耶和华—你们的上帝。你们当起来建造耶和华上帝的圣所,好将耶和华的约柜和上帝神圣的器皿都搬进为耶和华的名建造的殿里。”
  • 和合本2010(神版)
    现在你们应当立定心意,寻求耶和华—你们的神。你们当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和神神圣的器皿都搬进为耶和华的名建造的殿里。”
  • 当代译本
    现在,你们要全心全意地寻求你们的上帝耶和华,去建造耶和华上帝的圣所,好将祂的约柜和圣洁器皿都放在里面。”
  • 新標點和合本
    現在你們應當立定心意,尋求耶和華-你們的神;也當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和供奉神的聖器皿都搬進為耶和華名建造的殿裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    現在你們應當立定心意,尋求耶和華-你們的上帝。你們當起來建造耶和華上帝的聖所,好將耶和華的約櫃和上帝神聖的器皿都搬進為耶和華的名建造的殿裏。」
  • 和合本2010(神版)
    現在你們應當立定心意,尋求耶和華-你們的神。你們當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和神神聖的器皿都搬進為耶和華的名建造的殿裏。」
  • 當代譯本
    現在,你們要全心全意地尋求你們的上帝耶和華,去建造耶和華上帝的聖所,好將祂的約櫃和聖潔器皿都放在裡面。」
  • 文理委辦譯本
    故爾當盡心盡意、崇爾上帝耶和華、爾其興作、建爾上帝耶和華聖所、舁其法匱、攜其聖器、入爾所建之殿、為籲耶和華名之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當定爾心意、尋求主爾之天主、起而建主爾天主之聖殿、以主之約匱及天主之聖器、攜入為主名將建之殿中、
  • New International Version
    Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”
  • New International Reader's Version
    So be committed to the Lord your God with all your heart and soul. Start building the temple of the Lord God. Then bring the ark of the covenant of the Lord into it. Also bring in the sacred objects that belong to God. The temple will be built for the Name of the Lord.”
  • English Standard Version
    Now set your mind and heart to seek the Lord your God. Arise and build the sanctuary of the Lord God, so that the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God may be brought into a house built for the name of the Lord.”
  • New Living Translation
    Now seek the Lord your God with all your heart and soul. Build the sanctuary of the Lord God so that you can bring the Ark of the Lord’s Covenant and the holy vessels of God into the Temple built to honor the Lord’s name.”
  • Christian Standard Bible
    Now determine in your mind and heart to seek the LORD your God. Get started building the LORD God’s sanctuary so that you may bring the ark of the LORD’s covenant and the holy articles of God to the temple that is to be built for the name of the LORD.”
  • New American Standard Bible
    Now set your heart and your soul to seek the Lord your God; then arise, and build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the Lord.”
  • New King James Version
    Now set your heart and your soul to seek the Lord your God. Therefore arise and build the sanctuary of the Lord God, to bring the ark of the covenant of the Lord and the holy articles of God into the house that is to be built for the name of the Lord.”
  • American Standard Version
    Now set your heart and your soul to seek after Jehovah your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of Jehovah God, to bring the ark of the covenant of Jehovah, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now determine in your mind and heart to seek the Lord your God. Get started building the Lord God’s sanctuary so that you may bring the ark of the Lord’s covenant and the holy articles of God to the temple that is to be built for the name of Yahweh.”
  • King James Version
    Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.
  • New English Translation
    Now seek the LORD your God wholeheartedly and with your entire being! Get up and build the sanctuary of the LORD God! Then you can bring the ark of the LORD’s covenant and the holy items dedicated to God’s service into the temple that is built to honor the LORD.”
  • World English Bible
    Now set your heart and your soul to follow Yahweh your God. Arise therefore, and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of Yahweh’s covenant and the holy vessels of God into the house that is to be built for Yahweh’s name.”

交叉引用

  • 歷代志上 28:9
    我子所羅門歟、當識爾父之上帝、盡心樂意以事之、蓋耶和華鑒察眾心、洞悉意想、爾若尋之、則必遇之、爾若棄之、彼必永久棄爾、
  • 申命記 4:29
    惟爾在彼、盡心盡意求爾上帝耶和華、則必得之、
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁耶和華約匱入於內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 列王紀上 8:6
    祭司舁耶和華約匱、入於其所、在內殿、即至聖所、基路伯翮下、
  • 歷代志上 22:7
    謂之曰、我子歟、我有意為我上帝耶和華之名建室、
  • 列王紀上 8:21
    昔耶和華導我列祖出埃及、所立之約、藏於其中、○
  • 詩篇 27:4
    我曾求耶和華一事、今仍祈之、畢生居耶和華室、瞻其榮美、思維其殿兮、
  • 歷代志上 16:11
    求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、
  • 列王紀上 5:3
    昔我父大衛、因四方戰鬥、待耶和華服諸敵於其足下、不能為其上帝耶和華之名建室、爾所知也、
  • 歷代志下 20:3
    約沙法懼、決意尋求耶和華、於猶大全地、宣告禁食、
  • 歷代志下 6:11
    置匱於其中、內有耶和華之約、即與以色列人所立者、○
  • 使徒行傳 11:23
    既至、見上帝之恩、則喜、勸眾堅心恆在於主、
  • 但以理書 9:3
    我決意以禱告祈求、禁食衣麻蒙灰、尋主上帝、
  • 使徒行傳 22:16
    今何待乎、起、籲其名而受洗、滌爾罪焉、
  • 申命記 32:46-47
    摩西謂之曰、我今日告爾之詞、當存於心、命爾子孫、遵守斯律之言、此事於爾、所關非淺、乃爾之生命、由此得以延年、於渡約但而得之地、○
  • 歷代志上 22:16
    金銀銅鐵無數、爾其興起造作、願耶和華偕爾、
  • 哈該書 1:5
    故萬軍之耶和華云、爾其自思所為、
  • 以賽亞書 60:1
    爾其興起炫耀、蓋爾光已至、耶和華之榮著於爾上矣、