<< 1 Chronicles 22 12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Above all, may the LORD give you insight and understanding when he puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the LORD your God.
  • 新标点和合本
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和华—你上帝的律法。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和华—你神的律法。
  • 当代译本
    愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。
  • 圣经新译本
    如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 新標點和合本
    但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵行耶和華-你神的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華-你上帝的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華-你神的律法。
  • 當代譯本
    願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。
  • 聖經新譯本
    如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。
  • 呂振中譯本
    你若謹慎遵行永恆主指着以色列所吩咐摩西的律例典章,那麼你就得以順利。你只要剛強壯膽;不要懼怕;不要驚慌。
  • 文理和合譯本
    願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、
  • 文理委辦譯本
    願耶和華賦爾智慧、恪守其律例、用治以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主賦爾聰明智慧、使爾治以色列、謹守主爾天主之律法、
  • New International Version
    May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    May the Lord give you good sense. May he give you understanding when he makes you king over Israel. Then you will keep the law of the Lord your God.
  • English Standard Version
    Only, may the Lord grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the Lord your God.
  • New Living Translation
    And may the Lord give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the Lord your God as you rule over Israel.
  • New American Standard Bible
    Only the Lord give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may keep the Law of the Lord your God.
  • New King James Version
    Only may the Lord give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the Lord your God.
  • American Standard Version
    Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of Jehovah thy God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Above all, may the Lord give you insight and understanding when He puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the Lord your God.
  • King James Version
    Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
  • New English Translation
    Only may the LORD give you insight and understanding when he places you in charge of Israel, so you may obey the law of the LORD your God.
  • World English Bible
    May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.

交叉引用

  • 1 Kings 3 9-1 Kings 3 12
    So give your servant a receptive heart to judge your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of yours?”Now it pleased the Lord that Solomon had requested this.So God said to him,“ Because you have requested this and did not ask for long life or riches for yourself, or the death of your enemies, but you asked discernment for yourself to administer justice,I will therefore do what you have asked. I will give you a wise and understanding heart, so that there has never been anyone like you before and never will be again.
  • 2 Chronicles 1 10
    Now grant me wisdom and knowledge so that I may lead these people, for who can judge this great people of yours?”
  • Proverbs 14:8
    The sensible person’s wisdom is to consider his way, but the stupidity of fools deceives them.
  • James 1:5
    Now if any of you lacks wisdom, he should ask God— who gives to all generously and ungrudgingly— and it will be given to him.
  • Proverbs 2:6-7
    For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • Psalms 72:1
    God, give your justice to the king and your righteousness to the king’s son.
  • Luke 21:15
    for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • 1 John 2 3
    This is how we know that we know him: if we keep his commands.
  • 1 Kings 11 1-1 Kings 11 10
    King Solomon loved many foreign women in addition to Pharaoh’s daughter: Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite womenfrom the nations about which the LORD had told the Israelites,“ You must not intermarry with them, and they must not intermarry with you, because they will turn your heart away to follow their gods.” To these women Solomon was deeply attached in love.He had seven hundred wives who were princesses and three hundred who were concubines, and they turned his heart away.When Solomon was old, his wives turned his heart away to follow other gods. He was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his father David had been.Solomon followed Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, and Milcom, the abhorrent idol of the Ammonites.Solomon did what was evil in the LORD’s sight, and unlike his father David, he did not remain loyal to the LORD.At that time, Solomon built a high place for Chemosh, the abhorrent idol of Moab, and for Milcom, the abhorrent idol of the Ammonites, on the hill across from Jerusalem.He did the same for all his foreign wives, who were burning incense and offering sacrifices to their gods.The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the LORD had commanded.
  • Deuteronomy 4:6
    Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say,‘ This great nation is indeed a wise and understanding people.’