<< 历代志上 22:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 新标点和合本
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和华—你上帝的律法。
  • 和合本2010(神版)
    但愿耶和华赐你聪明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和华—你神的律法。
  • 当代译本
    愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。
  • 新標點和合本
    但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵行耶和華-你神的律法。
  • 和合本2010(上帝版)
    但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華-你上帝的律法。
  • 和合本2010(神版)
    但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華-你神的律法。
  • 當代譯本
    願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。
  • 聖經新譯本
    如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。
  • 呂振中譯本
    你若謹慎遵行永恆主指着以色列所吩咐摩西的律例典章,那麼你就得以順利。你只要剛強壯膽;不要懼怕;不要驚慌。
  • 文理和合譯本
    願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、
  • 文理委辦譯本
    願耶和華賦爾智慧、恪守其律例、用治以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主賦爾聰明智慧、使爾治以色列、謹守主爾天主之律法、
  • New International Version
    May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    May the Lord give you good sense. May he give you understanding when he makes you king over Israel. Then you will keep the law of the Lord your God.
  • English Standard Version
    Only, may the Lord grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the Lord your God.
  • New Living Translation
    And may the Lord give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the Lord your God as you rule over Israel.
  • Christian Standard Bible
    Above all, may the LORD give you insight and understanding when he puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    Only the Lord give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may keep the Law of the Lord your God.
  • New King James Version
    Only may the Lord give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the Lord your God.
  • American Standard Version
    Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of Jehovah thy God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Above all, may the Lord give you insight and understanding when He puts you in charge of Israel so that you may keep the law of the Lord your God.
  • King James Version
    Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
  • New English Translation
    Only may the LORD give you insight and understanding when he places you in charge of Israel, so you may obey the law of the LORD your God.
  • World English Bible
    May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.

交叉引用

  • 列王纪上 3:9-12
    所以,求你赐给仆人一颗明辨的心,可以判断你的子民,能辨别是非,因为谁能判断你这众多的子民呢?”所罗门因为求这些事,就蒙主的喜悦。神对他说:“因为你求这事,不为自己求长寿,不为自己求财富,也不求你仇敌的性命,单单为自己求聪明可以明辨是非公平,我就照着你所求的而行;赐给你一个智慧和明辨的心,在你以前没有人像你,在你以后也不会有人像你。
  • 历代志下 1:10
    现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?”
  • 箴言 14:8
    精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄却欺骗自己。
  • 雅各书 1:5
    你们中间若有人缺少智慧,就当向那厚赐众人,而且不斥责人的神祈求,他就必得着。
  • 箴言 2:6-7
    因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
  • 诗篇 72:1
    神啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 路加福音 21:15
    因为我必赐给你们口才、智慧,是你们所有的敌人不能抵抗,也不能驳倒的。
  • 约翰一书 2:3
    我们若遵守神的命令,这样,就知道我们已经认识他。
  • 列王纪上 11:1-10
    所罗门王除了法老的女儿以外,又宠爱许多外族女子,就是摩押女子、亚扪女子、以东女子、西顿女子和赫人女子等。关于这些国家的人,耶和华曾经吩咐以色列人:“你们不可与他们往来通婚,否则他们必会引诱你们的心,去随从他们的神。”但所罗门深深爱恋这些女子。所罗门有妃七百,都是公主;有嫔三百。他的妃嫔使他的心偏离了神。所罗门年老的时候,他的妃嫔诱惑他的心偏离了神去随从别的神。他的心不像他的父亲大卫那样完全归于耶和华他的神。因为所罗门随从西顿人的女神亚斯他录,和亚扪人可憎的偶像米勒公。所罗门行耶和华看为恶的事,不效法他的父亲大卫完完全全跟从耶和华。那时,所罗门为摩押人可憎的偶像基抹和亚扪人可憎的偶像摩洛,在耶路撒冷东面的山上建造邱坛。他为他娶自外族的妃嫔都这样作;她们都向自己的神烧香献祭。耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的神。耶和华为了这事曾经吩咐他,不可随从别的神,可是他没有遵守耶和华吩咐的。
  • 申命记 4:6
    所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’