<< 历代志上 22:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫说:“这就是耶和华神的殿,为以色列人献燔祭的坛。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫说:“这是耶和华上帝的殿,这是以色列献燔祭的坛。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫说:“这是耶和华神的殿,这是以色列献燔祭的坛。”
  • 当代译本
    大卫说:“耶和华上帝的殿和以色列人献燔祭的坛要在这里。”
  • 圣经新译本
    大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造神的殿。
  • 新標點和合本
    大衛說:「這就是耶和華神的殿,為以色列人獻燔祭的壇。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛說:「這是耶和華上帝的殿,這是以色列獻燔祭的壇。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛說:「這是耶和華神的殿,這是以色列獻燔祭的壇。」
  • 當代譯本
    大衛說:「耶和華上帝的殿和以色列人獻燔祭的壇要在這裡。」
  • 聖經新譯本
    大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造神的殿。
  • 呂振中譯本
    大衛吩咐了人招聚以色列地的寄居者,又派立了石匠鑿石頭、砍削好好,要建造上帝的殿。
  • 文理和合譯本
    大衛曰、此乃耶和華上帝之室、以色列燔祭之壇、○
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、耶和華上帝之殿、以色列族燔祭之壇、宜建於此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛曰、此主天主之殿、此以色列人獻火焚祭之祭臺、或作主天主之殿以色列人獻火焚祭之祭臺俱當在此○
  • New International Version
    Then David said,“ The house of the Lord God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel.”
  • New International Reader's Version
    David announced,“ The house of the Lord God will be built here. Israel’s altar for burnt offerings will also be here.”
  • English Standard Version
    Then David said,“ Here shall be the house of the Lord God and here the altar of burnt offering for Israel.”
  • New Living Translation
    Then David said,“ This will be the location for the Temple of the Lord God and the place of the altar for Israel’s burnt offerings!”
  • Christian Standard Bible
    Then David said,“ This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
  • New American Standard Bible
    Then David said,“ This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
  • New King James Version
    Then David said,“ This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
  • American Standard Version
    Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt- offering for Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David said,“ This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”
  • King James Version
    Then David said, This[ is] the house of the LORD God, and this[ is] the altar of the burnt offering for Israel.
  • New English Translation
    David then said,“ This is the place where the temple of the LORD God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel.”
  • World English Bible
    Then David said,“ This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.”

交叉引用