-
聖經新譯本
那時阿珥楠正在打麥子;阿珥楠轉過身來看見了天使,就和他的四個兒子一起躲藏起來。
-
新标点和合本
那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
阿珥楠回头看见天使,跟他在一起的四个儿子都藏起来了,阿珥楠继续打麦子。
-
和合本2010(神版-简体)
阿珥楠回头看见天使,跟他在一起的四个儿子都藏起来了,阿珥楠继续打麦子。
-
当代译本
那时,阿珥楠正在打麦子,他转身看见了天使,跟他在一起的四个儿子都躲了起来。
-
圣经新译本
那时阿珥楠正在打麦子;阿珥楠转过身来看见了天使,就和他的四个儿子一起躲藏起来。
-
新標點和合本
那時阿珥楠正打麥子,回頭看見天使,就和他四個兒子都藏起來了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
阿珥楠回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了,阿珥楠繼續打麥子。
-
和合本2010(神版-繁體)
阿珥楠回頭看見天使,跟他在一起的四個兒子都藏起來了,阿珥楠繼續打麥子。
-
當代譯本
那時,阿珥楠正在打麥子,他轉身看見了天使,跟他在一起的四個兒子都躲了起來。
-
呂振中譯本
那時阿珥楠正打麥子;阿珥楠一回頭,看見天使,跟着他的四個兒子就藏起來。
-
文理和合譯本
適阿珥楠打麥、回顧見天使、所偕四子俱避匿、
-
文理委辦譯本
亞勞拿打麥時、回見天使、即與其四子共匿、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其時阿珥楠適打麥、回首見天使、遂與其四子皆藏匿、
-
New International Version
While Araunah was threshing wheat, he turned and saw the angel; his four sons who were with him hid themselves.
-
New International Reader's Version
Araunah was threshing wheat. He turned and saw the angel. Araunah’s four children were with him. They hid themselves.
-
English Standard Version
Now Ornan was threshing wheat. He turned and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves.
-
New Living Translation
Araunah, who was busy threshing wheat at the time, turned and saw the angel there. His four sons, who were with him, ran away and hid.
-
Christian Standard Bible
Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel. His four sons, who were with him, hid.
-
New American Standard Bible
Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
-
New King James Version
Now Ornan turned and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves, but Ornan continued threshing wheat.
-
American Standard Version
And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
-
Holman Christian Standard Bible
Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel. His four sons, who were with him, hid themselves.
-
King James Version
And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
-
New English Translation
While Ornan was threshing wheat, he turned and saw the messenger, and he and his four sons hid themselves.
-
World English Bible
Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.