<< 1 Chronicles 21 2 >>

本节经文

  • King James Version
    And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know[ it].
  • 新标点和合本
    大卫就吩咐约押和民中的首领说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对约押和百姓的领袖说:“去,数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对约押和百姓的领袖说:“去,数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”
  • 当代译本
    大卫对约押和其他军中的首领说:“你们要走遍以色列,从别示巴一直到但,统计以色列的人口,然后回来禀告我,我好知道他们的数目。”
  • 圣经新译本
    于是大卫对约押和民众的领袖说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,然后回来见我,让我知道他们的数目。”
  • 新標點和合本
    大衛就吩咐約押和民中的首領說:「你們去數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對約押和百姓的領袖說:「去,數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛對約押和百姓的領袖說:「去,數點以色列人,從別是巴直到但,回來告訴我,我好知道他們的數目。」
  • 當代譯本
    大衛對約押和其他軍中的首領說:「你們要走遍以色列,從別示巴一直到但,統計以色列的人口,然後回來稟告我,我好知道他們的數目。」
  • 聖經新譯本
    於是大衛對約押和民眾的領袖說:“你們去數點以色列人,從別是巴直到但,然後回來見我,讓我知道他們的數目。”
  • 呂振中譯本
    於是大衛對約押和眾民的首領說:『你們去數點以色列人、從別是巴直到但,把結果帶來給我,我好知道他們的數目。』
  • 文理和合譯本
    大衛諭約押及民長曰、往核以色列人、自別是巴至但、返而告我、使我知其數、
  • 文理委辦譯本
    大闢告約押、與民長曰、往核以色列民數、自但至別是巴、反而告我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛遂諭約押與民長曰、爾曹往核以色列人之數、自別是巴至但、歸而告我、使我知其數、
  • New International Version
    So David said to Joab and the commanders of the troops,“ Go and count the Israelites from Beersheba to Dan. Then report back to me so that I may know how many there are.”
  • New International Reader's Version
    So David said to Joab and the commanders of the troops,“ Go! Count the men of Israel from Beersheba all the way to Dan. Report back to me. Then I’ll know how many there are.”
  • English Standard Version
    So David said to Joab and the commanders of the army,“ Go, number Israel, from Beersheba to Dan, and bring me a report, that I may know their number.”
  • New Living Translation
    So David said to Joab and the commanders of the army,“ Take a census of all the people of Israel— from Beersheba in the south to Dan in the north— and bring me a report so I may know how many there are.”
  • Christian Standard Bible
    So David said to Joab and the commanders of the troops,“ Go and count Israel from Beer-sheba to Dan and bring a report to me so I can know their number.”
  • New American Standard Bible
    So David said to Joab and to the leaders of the people,“ Go, count Israel from Beersheba to Dan, and bring me word so that I may know their number.”
  • New King James Version
    So David said to Joab and to the leaders of the people,“ Go, number Israel from Beersheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know it.”
  • American Standard Version
    And David said to Joab and to the princes of the people, Go, number Israel from Beer- sheba even to Dan; and bring me word, that I may know the sum of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    So David said to Joab and the commanders of the troops,“ Go and count Israel from Beer-sheba to Dan and bring a report to me so I can know their number.”
  • New English Translation
    David told Joab and the leaders of the army,“ Go, count the number of warriors from Beer Sheba to Dan. Then bring back a report to me so I may know how many we have.”
  • World English Bible
    David said to Joab and to the princes of the people,“ Go, count Israel from Beersheba even to Dan; and bring me word, that I may know how many there are.”

交叉引用

  • 1 Chronicles 27 23-1 Chronicles 27 24
    But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
  • 2 Samuel 24 15
    So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
  • Proverbs 29:23
    A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
  • 1 Samuel 3 20
    And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel[ was] established[ to be] a prophet of the LORD.
  • Deuteronomy 8:13-17
    And[ when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;Who led thee through that great and terrible wilderness,[ wherein were] fiery serpents, and scorpions, and drought, where[ there was] no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;And thou say in thine heart, My power and the might of[ mine] hand hath gotten me this wealth.
  • Judges 20:1
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.
  • 2 Chronicles 30 5
    So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done[ it] of a long[ time in such sort] as it was written.
  • 2 Samuel 17 11
    Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that[ is] by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person.
  • 2 Samuel 24 2-2 Samuel 24 4
    For the king said to Joab the captain of the host, which[ was] with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.And Joab said unto the king, Now the LORD thy God add unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see[ it]: but why doth my lord the king delight in this thing?Notwithstanding the king’s word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
  • 1 Kings 4 25
    And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
  • 2 Corinthians 12 7
    And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
  • 2 Samuel 3 10
    To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.
  • 2 Chronicles 32 25-2 Chronicles 32 26
    But Hezekiah rendered not again according to the benefit[ done] unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart,[ both] he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.