<< 1 Chronicles 21 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Go and say to David,‘ This is what the Lord says: I will give you three choices. Choose one of these punishments, and I will inflict it on you.’”
  • 新标点和合本
    “你去告诉大卫说,耶和华如此说:我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你去告诉大卫说:‘耶和华如此说:我列出三样灾祸给你,随你选择一样,我好降与你。’”
  • 和合本2010(神版)
    “你去告诉大卫说:‘耶和华如此说:我列出三样灾祸给你,随你选择一样,我好降与你。’”
  • 当代译本
    “你去告诉大卫,我有三样灾祸,他可以选择让我降哪一样给他。”
  • 圣经新译本
    “你去告诉大卫,说:‘耶和华这样说:我给你提出三件事,你可以选择一件,我好向你施行。’”
  • 新標點和合本
    「你去告訴大衛說,耶和華如此說:我有三樣災,隨你選擇一樣,我好降與你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你去告訴大衛說:『耶和華如此說:我列出三樣災禍給你,隨你選擇一樣,我好降與你。』」
  • 和合本2010(神版)
    「你去告訴大衛說:『耶和華如此說:我列出三樣災禍給你,隨你選擇一樣,我好降與你。』」
  • 當代譯本
    「你去告訴大衛,我有三樣災禍,他可以選擇讓我降哪一樣給他。」
  • 聖經新譯本
    “你去告訴大衛,說:‘耶和華這樣說:我給你提出三件事,你可以選擇一件,我好向你施行。’”
  • 呂振中譯本
    『你去告訴大衛說:「永恆主這麼說:我伸出三樣災要降於你,隨你選擇一樣,我好向你施行」』
  • 文理和合譯本
    往告大衛曰、耶和華云、我以三者示爾、可擇其一、我行於爾、
  • 文理委辦譯本
    往告大闢曰、三災之中、耶和華必降一於爾、使爾自擇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往告大衛曰、主如是云、我有三災、必降一於爾、爾其自擇之、
  • New International Version
    “ Go and tell David,‘ This is what the Lord says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’”
  • New International Reader's Version
    “ Go and tell David,‘ The Lord says,“ I could punish you in three different ways. Choose one of them for me to punish you with.” ’ ”
  • English Standard Version
    “ Go and say to David,‘ Thus says the Lord, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.’”
  • Christian Standard Bible
    “ Go and say to David,‘ This is what the LORD says: I am offering you three choices. Choose one of them for yourself, and I will do it to you.’”
  • New American Standard Bible
    “ Go and speak to David, saying,‘ This is what the Lord says:“ I extend to you three choices; choose for yourself one of them, which I will do to you.” ’ ”
  • New King James Version
    “ Go and tell David, saying,‘ Thus says the Lord:“ I offer you three things; choose one of them for yourself, that I may do it to you.”’”
  • American Standard Version
    Go and speak unto David, saying, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go and say to David,‘ This is what the Lord says: I am offering you three choices. Choose one of them for yourself, and I will do it to you.’”
  • King James Version
    Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three[ things]: choose thee one of them, that I may do[ it] unto thee.
  • New English Translation
    “ Go, tell David,‘ This is what the LORD says:“ I am offering you three forms of judgment from which to choose. Pick one of them.”’”
  • World English Bible
    “ Go and speak to David, saying,‘ Yahweh says,“ I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.”’”

交叉引用

  • Proverbs 1:29-31
    For they hated knowledge and chose not to fear the Lord.They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
  • Revelation 3:19
    I correct and discipline everyone I love. So be diligent and turn from your indifference.
  • Joshua 24:15
    But if you refuse to serve the Lord, then choose today whom you will serve. Would you prefer the gods your ancestors served beyond the Euphrates? Or will it be the gods of the Amorites in whose land you now live? But as for me and my family, we will serve the Lord.”
  • Numbers 20:12
    But the Lord said to Moses and Aaron,“ Because you did not trust me enough to demonstrate my holiness to the people of Israel, you will not lead them into the land I am giving them!”
  • 2 Samuel 12 10-2 Samuel 12 12
    From this time on, your family will live by the sword because you have despised me by taking Uriah’s wife to be your own.“ This is what the Lord says: Because of what you have done, I will cause your own household to rebel against you. I will give your wives to another man before your very eyes, and he will go to bed with them in public view.You did it secretly, but I will make this happen to you openly in the sight of all Israel.”
  • Proverbs 3:12
    For the Lord corrects those he loves, just as a father corrects a child in whom he delights.
  • 1 Kings 13 21-1 Kings 13 22
    He cried out to the man of God from Judah,“ This is what the Lord says: You have defied the word of the Lord and have disobeyed the command the Lord your God gave you.You came back to this place and ate and drank where he told you not to eat or drink. Because of this, your body will not be buried in the grave of your ancestors.”