主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 2:17
>>
本节经文
新标点和合本
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
和合本2010(上帝版-简体)
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
和合本2010(神版-简体)
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
当代译本
亚比该生亚玛撒,亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
圣经新译本
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
新標點和合本
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
和合本2010(上帝版-繁體)
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
和合本2010(神版-繁體)
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
當代譯本
亞比該生亞瑪撒,亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
聖經新譯本
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
呂振中譯本
亞比該生亞瑪撒,亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
文理和合譯本
亞比該生亞瑪撒、亞瑪撒之父、乃以實瑪利人益帖、○
文理委辦譯本
亞庇該生亞馬撒、亞馬撒父以實馬利人益帖。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞比該生亞瑪撒、亞瑪撒之父、乃以實瑪利人益帖、○
New International Version
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
New International Reader's Version
Abigail was the mother of Amasa. Amasa’s father was Jether. Jether belonged to the family line of Ishmael.
English Standard Version
Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
New Living Translation
Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
Christian Standard Bible
Amasa’s mother was Abigail, and his father was Jether the Ishmaelite.
New American Standard Bible
Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
New King James Version
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
American Standard Version
And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Holman Christian Standard Bible
Amasa’s mother was Abigail, and his father was Jether the Ishmaelite.
King James Version
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa[ was] Jether the Ishmeelite.
New English Translation
Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
World English Bible
Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
交叉引用
撒母耳記下 17:25
押沙龍立亞瑪撒作元帥,代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人以特拉的兒子。以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近;這亞比該與約押的母親洗魯雅是姊妹。 (cunpt)
撒母耳記下 19:13
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常作元帥,願神重重地降罰與我!』」 (cunpt)
列王紀上 2:5
你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。 (cunpt)
列王紀上 2:32
耶和華必使約押流人血的罪歸到他自己的頭上;因為他用刀殺了兩個比他又義又好的人,就是以色列元帥尼珥的兒子押尼珥和猶大元帥益帖的兒子亞瑪撒,我父親大衛卻不知道。 (cunpt)
撒母耳記下 20:4-12
王對亞瑪撒說:「你要在三日之內將猶大人招聚了來,你也回到這裏來。」亞瑪撒就去招聚猶大人,卻躭延過了王所限的日期。大衛對亞比篩說:「現在恐怕比基利的兒子示巴加害於我們比押沙龍更甚。你要帶領你主的僕人追趕他,免得他得了堅固城,躲避我們。」約押的人和基利提人、比利提人,並所有的勇士,都跟着亞比篩,從耶路撒冷出去追趕比基利的兒子示巴。他們到了基遍的大磐石那裏,亞瑪撒來迎接他們。那時約押穿着戰衣,腰束佩刀的帶子,刀在鞘內;約押前行,刀從鞘內掉出來。約押左手拾起刀來,對亞瑪撒說:「我兄弟,你好啊!」就用右手抓住亞瑪撒的鬍子,要與他親嘴。亞瑪撒沒有防備約押手裏所拿的刀;約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,沒有再刺他,就死了。約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。有約押的一個少年人站在亞瑪撒屍身旁邊,對眾人說:「誰喜悅約押,誰歸順大衛,就當跟隨約押去。」亞瑪撒在道路上滾在自己的血裏。那人見眾民經過都站住,就把亞瑪撒的屍身從路上挪到田間,用衣服遮蓋。 (cunpt)