<< 歷代志上 2:16 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,三個人。
  • 新标点和合本
    他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版)
    他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本
    他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本
    他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 新標點和合本
    他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版)
    他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本
    他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本
    他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本
    其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本
    大闢之妹西魯雅、亞庇該。西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其姊妹乃西魯雅、與亞比該、西魯雅生三子、亞比篩、約押、亞撒黑、
  • New International Version
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version
    And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation
    Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version
    Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel— three.
  • American Standard Version
    and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • King James Version
    Whose sisters[ were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation
    Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible
    and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

交叉引用

  • 撒母耳記上 26:6
    大衛應時問赫人亞希米勒、和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:『誰跟我下營盤到掃羅那裏?』亞比篩說:『我同你下去。』
  • 撒母耳記下 16:9-11
    洗魯雅的兒子亞比篩對王說:『這死狗為甚麼咒罵我主我王呢?容我過去、取下他的頭來。』王說:『洗魯雅的兒子啊,你們與我就不同意了。他咒罵,若是因為永恆主吩咐他「要咒罵大衛」那麼誰敢說:「你為甚麼這樣行呢?」』大衛又對亞比篩和眾臣僕說:『看哪,我親腹出的兒子尚且尋索我的性命,何況現在這便雅憫人呢?由他咒罵吧;因為這是永恆主吩咐他的。
  • 撒母耳記下 19:22
    大衛說:『洗魯雅的兒子啊,你們與我就不同意了,所以你們今天才跟我作對啊。今天在以色列中豈可有一個人被處死呢?我豈不知我今天還作以色列的王麼?』
  • 撒母耳記下 3:39
    我、我雖然受膏為王,今日還是柔弱;洗魯雅的兒子這些人比我強;願永恆主照惡人所行的壞事報應行壞事的人就是了。』
  • 撒母耳記下 2:18-23
    當時洗魯雅的三個兒子、約押、亞比篩、亞撒黑、也在那裏;亞撒黑的腿輕快、如同田野的瞪羚羊一般。亞撒黑追趕押尼珥、不偏左右、一直跟着押尼珥跑。押尼珥轉過身來、問說:『亞撒黑啊,是你麼?』他回答說:『是我。』押尼珥對他說:『你或轉向右,或轉向左,抓住一個青年人,取了他被剝奪的衣裳也就夠了。』亞撒黑卻不情願轉開而不跟着他。押尼珥又再對亞撒黑說:『你轉開不跟着我吧;我何必將你擊殺到地上呢?我若殺你,怎有臉面去見你哥哥約押呢?亞撒黑仍然不肯轉開,押尼珥便用矛倒刺他的五臟,矛從他的背後透出來;亞撒黑就在那裏仆倒,當場死掉;眾人趕到亞撒黑仆倒而死的地方,就都站住。