<< 历代志上 19:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。
  • 新标点和合本
    亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚扪人出来,在城门前摆阵,前来的诸王另在郊野摆阵。
  • 当代译本
    亚扪人在城门前列阵,来助战的诸王在郊野列阵。
  • 圣经新译本
    亚扪人出来,在城门前摆阵;前来助阵的列王,也在田野摆阵。
  • 新標點和合本
    亞捫人出來在城門前擺陣,所來的諸王另在郊野擺陣。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞捫人出來,在城門前擺陣,前來的諸王另在郊野擺陣。
  • 和合本2010(神版)
    亞捫人出來,在城門前擺陣,前來的諸王另在郊野擺陣。
  • 當代譯本
    亞捫人在城門前列陣,來助戰的諸王在郊野列陣。
  • 聖經新譯本
    亞捫人出來,在城門前擺陣;前來助陣的列王,也在田野擺陣。
  • 呂振中譯本
    亞捫人出來,在城門外擺陣;前來的列王另外在野地裏擺陣。
  • 文理和合譯本
    亞捫族出、列陳於邑門、偕來之王、別列於野、
  • 文理委辦譯本
    亞捫族陳列行伍、在邑門前、助戰之王、列陳於野。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫人出、列陣於城門前、來助之列王、別列其陣於郊野、
  • New International Version
    The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
  • New International Reader's Version
    The Ammonites marched out. They took up their battle positions at the entrance to their city. The kings who came to help them gathered their troops together in the open country.
  • English Standard Version
    And the Ammonites came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.
  • New Living Translation
    The Ammonite troops came out and drew up their battle lines at the entrance of the city, while the other kings positioned themselves to fight in the open fields.
  • Christian Standard Bible
    The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
  • New American Standard Bible
    The sons of Ammon came out and drew up in battle formation at the entrance of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.
  • New King James Version
    Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array before the gate of the city, and the kings who had come were by themselves in the field.
  • American Standard Version
    And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Ammonites marched out and lined up in battle formation at the entrance of the city while the kings who had come were in the field by themselves.
  • King James Version
    And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come[ were] by themselves in the field.
  • New English Translation
    The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance to the city, while the kings who had come were by themselves in the field.
  • World English Bible
    The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.

交叉引用

  • 列王纪上 20:24
    王当做这样的事,把诸王革去,派军官代替他们,
  • 约珥书 2:5
    响声如战车在山顶上跳动,如火焰吞噬碎秸,好像强大的军队摆阵备战。
  • 撒母耳记下 10:8
    亚扪人出来,在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人、陀伯人,以及玛迦人另外在郊野摆阵。
  • 以赛亚书 28:6
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 列王纪上 20:1
    亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。
  • 撒母耳记上 17:2
    扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆阵迎战,要与非利士人打仗。
  • 撒母耳记下 18:4
    王对他们说:“你们看怎样好,我就怎样做。”于是王站在城门旁,所有的军兵成百成千地挨次出战去了。
  • 历代志下 14:10
    亚撒出去迎战,在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
  • 耶利米书 50:42
    他们拿弓和枪,性情残忍,毫不留情;他们的声音像海浪澎湃。巴比伦啊,他们骑着马,如上战场的人摆列队伍,要攻击你。
  • 历代志下 13:3
    有一次亚比雅率领四十万精选的士兵出战,他们都是勇敢的战士;耶罗波安也率领八十万精选的大能勇士,迎着亚比雅摆阵。