<< 歷代志上 19:11 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他把其餘的人交在他兄弟亞比篩手下,使他們擺陣去迎戰亞捫人。
  • 新标点和合本
    其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把其余的兵交在他兄弟亚比筛手里,他们就摆阵迎战亚扪人。
  • 和合本2010(神版)
    他把其余的兵交在他兄弟亚比筛手里,他们就摆阵迎战亚扪人。
  • 当代译本
    把余下的军兵交给他的兄弟亚比筛领导,迎战亚扪人。
  • 圣经新译本
    他把其余的人交在他兄弟亚比筛手下,使他们摆阵去迎战亚扪人。
  • 新標點和合本
    其餘的兵交與他兄弟亞比篩,對着亞捫人擺陣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他把其餘的兵交在他兄弟亞比篩手裏,他們就擺陣迎戰亞捫人。
  • 和合本2010(神版)
    他把其餘的兵交在他兄弟亞比篩手裏,他們就擺陣迎戰亞捫人。
  • 當代譯本
    把餘下的軍兵交給他的兄弟亞比篩領導,迎戰亞捫人。
  • 呂振中譯本
    卻把其餘的兵眾交在他兄弟亞比篩手下;他們就擺陣、去對亞捫人接戰。
  • 文理和合譯本
    以餘軍付弟亞比篩、陳列行伍、以禦亞捫族、
  • 文理委辦譯本
    以餘軍付弟亞庇篩、使陳列行伍、攻亞捫族、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    餘兵付於弟亞比篩、亦列陣而與亞捫人戰、
  • New International Version
    He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.
  • New International Reader's Version
    He put the rest of the men under the command of his brother Abishai. They were sent to march out against the Ammonites.
  • English Standard Version
    The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and they were arrayed against the Ammonites.
  • New Living Translation
    He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.
  • Christian Standard Bible
    He placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai. They lined up in formation to engage the Ammonites.
  • New American Standard Bible
    But the remainder of the people he placed under the command of Abshai his brother; and they lined up against the sons of Ammon.
  • New King James Version
    And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, and they set themselves in battle array against the people of Ammon.
  • American Standard Version
    And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.
  • Holman Christian Standard Bible
    He placed the rest of the forces under the command of his brother Abishai, and they lined up in battle formation to engage the Ammonites.
  • King James Version
    And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set[ themselves] in array against the children of Ammon.
  • New English Translation
    He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
  • World English Bible
    The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.

交叉引用

  • 歷代志上 18:12
    洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東人一萬八千名。
  • 歷代志上 11:20
    約押的兄弟亞比篩,是三個勇士的首領;他揮舞矛槍刺死了三百人,因此在三個勇士中贏得了名聲。
  • 歷代志上 19:9
    亞捫人出來,在城門前擺陣;前來助陣的列王,也在田野擺陣。