<< 1 Chronicles 18 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
  • 新标点和合本
    此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。
  • 当代译本
    后来,大卫打败并征服了非利士人,夺取了迦特及其周围的村庄。
  • 圣经新译本
    这事以后,大卫攻打非利士人,征服了他们,从非利士人手中夺了迦特和属于迦特的村庄。
  • 新標點和合本
    此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們,從非利士人手中奪取了迦特和所屬的鄉鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們,從非利士人手中奪取了迦特和所屬的鄉鎮。
  • 當代譯本
    後來,大衛打敗並征服了非利士人,奪取了迦特及其周圍的村莊。
  • 聖經新譯本
    這事以後,大衛攻打非利士人,征服了他們,從非利士人手中奪了迦特和屬於迦特的村莊。
  • 呂振中譯本
    此後大衛擊敗了非利士人,制伏他們;從非利士人手下奪取了迦特和屬迦特的廂鎮。
  • 文理和合譯本
    厥後、大衛擊非利士人服之、奪取迦特、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本
    嗣後大闢擊非利士人、敗之、取迦特及其鄉里、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後大衛擊非利士人、使之降服、自其手取迦特、與屬迦特之鄉里、
  • New International Version
    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.
  • New International Reader's Version
    While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Gath away from the Philistines. He also captured the villages around Gath.
  • New Living Translation
    After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath and its surrounding towns.
  • Christian Standard Bible
    After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its surrounding villages from Philistine control.
  • New American Standard Bible
    Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
  • New King James Version
    After this it came to pass that David attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
  • American Standard Version
    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from Philistine control.
  • King James Version
    Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
  • New English Translation
    Later David defeated the Philistines and subdued them. He took Gath and its surrounding towns away from the Philistines.
  • World English Bible
    After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.

交叉引用

  • 2 Samuel 8 1-2 Samuel 8 18
    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went.And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze.These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.Then he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.
  • 2 Samuel 1 20
    Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult.
  • 1 Samuel 27 4
    And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.
  • 1 Samuel 5 8
    So they sent and gathered together all the lords of the Philistines and said,“ What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered,“ Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath.” So they brought the ark of the God of Israel there.