<< 1 Chronicles 17 8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • 新标点和合本
    你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 当代译本
    无论你去哪里,我都与你同在,为你铲除所有仇敌。现在我要使你声名远播,与世上的伟人齐名。
  • 圣经新译本
    无论你到哪里去,我总与你同在;在你面前消灭你所有的仇敌;我必使你获得名声,好像世上伟人的名声一样。
  • 新標點和合本
    你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 當代譯本
    無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠播,與世上的偉人齊名。
  • 聖經新譯本
    無論你到哪裡去,我總與你同在;在你面前消滅你所有的仇敵;我必使你獲得名聲,好像世上偉人的名聲一樣。
  • 呂振中譯本
    你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切仇敵;我必使你得享名聲,像地上大人物的名聲一樣。
  • 文理和合譯本
    爾之所往、我皆與偕、絕爾諸敵、將錫爾大名、如世間大人之名、
  • 文理委辦譯本
    不論所往、我眷祐爾、絕爾諸敵、錫爾大名、同於斯世之豪傑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾無論何往、我恆祐爾、絕爾諸敵於爾前、使爾得大名、如世間顯赫者之名、
  • New International Version
    I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.
  • New International Reader's Version
    I have been with you everywhere you have gone. I destroyed all your enemies when you were attacking them. Now I will make you famous. Your name will be just as respected as the names of the most important people on earth.
  • English Standard Version
    and I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
  • Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest on the earth.
  • New American Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have eliminated all your enemies from you; and I will make for you a name like the name of the great ones who are on the earth.
  • New King James Version
    And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.
  • American Standard Version
    and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest in the land.
  • King James Version
    And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that[ are] in the earth.
  • New English Translation
    I was with you wherever you went and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • World English Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

交叉引用

  • Psalms 75:7
    It is God alone who judges; he decides who will rise and who will fall.
  • Ezra 4:20
    Powerful kings have ruled over Jerusalem and the entire province west of the Euphrates River, receiving tribute, customs, and tolls.
  • Psalms 71:21
    You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
  • 1 Samuel 18 28
    When Saul realized that the Lord was with David and how much his daughter Michal loved him,
  • Psalms 113:7-8
    He lifts the poor from the dust and the needy from the garbage dump.He sets them among princes, even the princes of his own people!
  • 1 Samuel 18 14
    David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
  • 1 Chronicles 17 2
    Nathan replied to David,“ Do whatever you have in mind, for God is with you.”
  • 2 Samuel 8 8
    along with a large amount of bronze from Hadadezer’s towns of Tebah and Berothai.
  • 2 Samuel 7 9
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • Psalms 18:1
    I love you, Lord; you are my strength.
  • 2 Samuel 8 6
    Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David’s subjects and paid him tribute money. So the Lord made David victorious wherever he went.
  • Genesis 28:15
    What’s more, I am with you, and I will protect you wherever you go. One day I will bring you back to this land. I will not leave you until I have finished giving you everything I have promised you.”
  • 1 Samuel 31 1-1 Samuel 31 6
    Now the Philistines attacked Israel, and the men of Israel fled before them. Many were slaughtered on the slopes of Mount Gilboa.The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons— Jonathan, Abinadab, and Malkishua.The fighting grew very fierce around Saul, and the Philistine archers caught up with him and wounded him severely.Saul groaned to his armor bearer,“ Take your sword and kill me before these pagan Philistines come to run me through and taunt and torture me.” But his armor bearer was afraid and would not do it. So Saul took his own sword and fell on it.When his armor bearer realized that Saul was dead, he fell on his own sword and died beside the king.So Saul, his three sons, his armor bearer, and his troops all died together that same day.
  • 1 Chronicles 17 17
    And now, O God, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! You speak as though I were someone very great, O Lord God!
  • 2 Samuel 8 13-2 Samuel 8 14
    So David became even more famous when he returned from destroying 18,000 Edomites in the Valley of Salt.He placed army garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the Lord made David victorious wherever he went.
  • 2 Samuel 22 1
    David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • Psalms 46:11
    The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • 2 Samuel 22 38-2 Samuel 22 41
    “ I chased my enemies and destroyed them; I did not stop until they were conquered.I consumed them; I struck them down so they did not get up; they fell beneath my feet.You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
  • Psalms 46:7
    The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • 1 Samuel 26 10
    Surely the Lord will strike Saul down someday, or he will die of old age or in battle.
  • Luke 1:52
    He has brought down princes from their thrones and exalted the humble.