<< 1 Chronicles 17 8 >>

本节经文

  • New English Translation
    I was with you wherever you went and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • 新标点和合本
    你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你无论往哪里去,我都与你同在,剪除你所有的仇敌。我必使你得大名,好像世上伟人的名一样。
  • 当代译本
    无论你去哪里,我都与你同在,为你铲除所有仇敌。现在我要使你声名远播,与世上的伟人齐名。
  • 圣经新译本
    无论你到哪里去,我总与你同在;在你面前消灭你所有的仇敌;我必使你获得名声,好像世上伟人的名声一样。
  • 新標點和合本
    你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。
  • 當代譯本
    無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠播,與世上的偉人齊名。
  • 聖經新譯本
    無論你到哪裡去,我總與你同在;在你面前消滅你所有的仇敵;我必使你獲得名聲,好像世上偉人的名聲一樣。
  • 呂振中譯本
    你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切仇敵;我必使你得享名聲,像地上大人物的名聲一樣。
  • 文理和合譯本
    爾之所往、我皆與偕、絕爾諸敵、將錫爾大名、如世間大人之名、
  • 文理委辦譯本
    不論所往、我眷祐爾、絕爾諸敵、錫爾大名、同於斯世之豪傑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾無論何往、我恆祐爾、絕爾諸敵於爾前、使爾得大名、如世間顯赫者之名、
  • New International Version
    I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.
  • New International Reader's Version
    I have been with you everywhere you have gone. I destroyed all your enemies when you were attacking them. Now I will make you famous. Your name will be just as respected as the names of the most important people on earth.
  • English Standard Version
    and I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.
  • New Living Translation
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest on the earth.
  • New American Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have eliminated all your enemies from you; and I will make for you a name like the name of the great ones who are on the earth.
  • New King James Version
    And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a name like the name of the great men who are on the earth.
  • American Standard Version
    and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest in the land.
  • King James Version
    And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that[ are] in the earth.
  • World English Bible
    I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you. I will make you a name like the name of the great ones who are in the earth.

交叉引用

  • Psalms 75:7
    For God is the judge! He brings one down and exalts another.
  • Ezra 4:20
    Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Psalms 71:21
    Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
  • 1 Samuel 18 28
    When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
  • Psalms 113:7-8
    He raises the poor from the dirt, and lifts up the needy from the garbage pile,that he might seat him with princes, with the princes of his people.
  • 1 Samuel 18 14
    Now David achieved success in all he did, for the LORD was with him.
  • 1 Chronicles 17 2
    Nathan said to David,“ You should do whatever you have in mind, for God is with you.”
  • 2 Samuel 8 8
    From Tebah and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.
  • 2 Samuel 7 9
    I was with you wherever you went, and I defeated all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth.
  • Psalms 18:1
    He said:“ I love you, LORD, my source of strength!
  • 2 Samuel 8 6
    David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • Genesis 28:15
    I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!”
  • 1 Samuel 31 1-1 Samuel 31 6
    Now the Philistines were fighting against Israel. The men of Israel fled from the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.Saul himself was in the thick of the battle; the archers spotted him and wounded him severely.Saul said to his armor bearer,“ Draw your sword and stab me with it! Otherwise these uncircumcised people will come, stab me, and torture me.” But his armor bearer refused to do it, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it.When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died with him.So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
  • 1 Chronicles 17 17
    And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. You have revealed to me what men long to know, O LORD God.
  • 2 Samuel 8 13-2 Samuel 8 14
    David became famous when he returned from defeating the Arameans in the Valley of Salt, he defeated 18,000 in all.He placed garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David’s subjects. The LORD protected David wherever he campaigned.
  • 2 Samuel 22 1
    David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.
  • Psalms 46:11
    The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • 2 Samuel 22 38-2 Samuel 22 41
    I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out.I wipe them out and beat them to death; they cannot get up; they fall at my feet.You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
  • Psalms 46:7
    The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector!( Selah)
  • 1 Samuel 26 10
    David went on to say,“ As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.
  • Luke 1:52
    He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;