<< 1 Chronicles 17 4 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Go, tell my servant David:‘ This is what the LORD says:“ You must not build me a house in which to live.
  • 新标点和合本
    “你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说:‘你不可建造殿宇给我居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你不可建造殿宇给我居住。
  • 和合本2010(神版)
    “你去对我仆人大卫说:‘耶和华如此说:你不可建造殿宇给我居住。
  • 当代译本
    “你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你不是为我建造殿宇的人。’
  • 圣经新译本
    “你去对我的仆人大卫说:‘耶和华这样说:你不可建殿给我居住。
  • 新標點和合本
    「你去告訴我僕人大衛,說耶和華如此說:『你不可建造殿宇給我居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你不可建造殿宇給我居住。
  • 和合本2010(神版)
    「你去對我僕人大衛說:『耶和華如此說:你不可建造殿宇給我居住。
  • 當代譯本
    「你去告訴我的僕人大衛,『耶和華說,你不是為我建造殿宇的人。』
  • 聖經新譯本
    “你去對我的僕人大衛說:‘耶和華這樣說:你不可建殿給我居住。
  • 呂振中譯本
    『你去對我僕人大衛說:「永恆主這麼說:不是你可以建殿給我居住的。
  • 文理和合譯本
    往告我僕大衛曰、耶和華云、爾勿建室、為我居所、
  • 文理委辦譯本
    往告我僕大闢、耶和華有言曰、爾勿建殿、為我居處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往諭我僕大衛曰、主云、爾勿建殿、為我居處、
  • New International Version
    “ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
  • New International Reader's Version
    “ Go and speak to my servant David. Tell him,‘ The Lord says,“ You are not the one who will build me a house to live in.
  • English Standard Version
    “ Go and tell my servant David,‘ Thus says the Lord: It is not you who will build me a house to dwell in.
  • New Living Translation
    “ Go and tell my servant David,‘ This is what the Lord has declared: You are not the one to build a house for me to live in.
  • Christian Standard Bible
    “ Go to David my servant and say,‘ This is what the LORD says: You are not the one to build me a house to dwell in.
  • New American Standard Bible
    “ Go and tell David My servant,‘ This is what the Lord says:“ You shall not build a house for Me to dwell in;
  • New King James Version
    “ Go and tell My servant David,‘ Thus says the Lord:“ You shall not build Me a house to dwell in.
  • American Standard Version
    Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go to David My servant and say,‘ This is what the Lord says: You are not the one to build Me a house to dwell in.
  • King James Version
    Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
  • World English Bible
    “ Go and tell David my servant,‘ Yahweh says,“ You shall not build me a house to dwell in;

交叉引用

  • 1 Chronicles 28 2-1 Chronicles 28 3
    King David rose to his feet and said:“ Listen to me, my brothers and my people. I wanted to build a temple where the ark of the LORD’s covenant could be placed as a footstool for our God. I have made the preparations for building it.But God said to me,‘ You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.’
  • Romans 11:33-34
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?
  • Isaiah 55:8-9
    “ Indeed, my plans are not like your plans, and my deeds are not like your deeds,for just as the sky is higher than the earth, so my deeds are superior to your deeds and my plans superior to your plans.
  • 2 Samuel 7 4-2 Samuel 7 5
    That night the LORD told Nathan,“ Go, tell my servant David:‘ This is what the LORD says: Do you really intend to build a house for me to live in?
  • 2 Chronicles 6 8-2 Chronicles 6 9
    The LORD told my father David,‘ It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me.But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.’
  • 1 Kings 8 19
    But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.’
  • 1 Chronicles 22 7-1 Chronicles 22 8
    David said to Solomon:“ My son, I really wanted to build a temple to honor the LORD my God.But the LORD said to me:‘ You have spilled a great deal of blood and fought many battles. You must not build a temple to honor me, for you have spilled a great deal of blood on the ground before me.