<< 1 Chronicles 17 17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    This was a little thing to you, God, for you have spoken about your servant’s house in the distant future. You regard me as a man of distinction, LORD God.
  • 新标点和合本
    神啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神啊,你看顾我好像看顾高贵的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。耶和华上帝啊,你看顾我好像看顾尊贵的人。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。耶和华神啊,你看顾我好像看顾尊贵的人。
  • 当代译本
    上帝啊,不止如此,你还应许将来要恩待仆人的后裔。耶和华上帝啊,你视我为尊贵的人。
  • 圣经新译本
    神啊,这在你眼中看为小事,你对你仆人的家的未来发出应许!耶和华神啊,你看我好像一个高贵的人。
  • 新標點和合本
    神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。耶和華神啊,你看顧我好像看顧高貴的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。耶和華上帝啊,你看顧我好像看顧尊貴的人。
  • 和合本2010(神版)
    神啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。耶和華神啊,你看顧我好像看顧尊貴的人。
  • 當代譯本
    上帝啊,不止如此,你還應許將來要恩待僕人的後裔。耶和華上帝啊,你視我為尊貴的人。
  • 聖經新譯本
    神啊,這在你眼中看為小事,你對你僕人的家的未來發出應許!耶和華神啊,你看我好像一個高貴的人。
  • 呂振中譯本
    然而上帝啊、這在你眼中雖看為小事,你卻說到你僕人家的事至於久遠!永恆主上帝啊,你竟看我有上級人士的地位啊!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、此於爾目、猶以為小、爾又言及爾僕之家、至於久遠、耶和華上帝歟、爾之待我、等於尊顯之人、
  • 文理委辦譯本
    曾是上帝、以今所行、猶為不足、復有應許、欲昌我後、至於恆久、耶和華上帝錫我、得同於斯世之豪傑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、此恩在主目中猶以為小、更許施恩於僕之家、至於久遠、主天主歟、恩待我較勝於他人、又作待我與待至高之人無異
  • New International Version
    And as if this were not enough in your sight, my God, you have spoken about the future of the house of your servant. You, Lord God, have looked on me as though I were the most exalted of men.
  • New International Reader's Version
    I would have thought that you had already done more than enough for me. But now, my God, you have spoken about my royal house. You have said what will happen to it in days to come. Lord God, you have treated me as if I were the most honored man of all.
  • English Standard Version
    And this was a small thing in your eyes, O God. You have also spoken of your servant’s house for a great while to come, and have shown me future generations, O Lord God!
  • New Living Translation
    And now, O God, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! You speak as though I were someone very great, O Lord God!
  • New American Standard Bible
    This was a small thing in Your eyes, God; but You have spoken of Your servant’s house for a great while to come, and have viewed me according to the standard of a person of high degree, Lord God.
  • New King James Version
    And yet this was a small thing in Your sight, O God; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come, and have regarded me according to the rank of a man of high degree, O Lord God.
  • American Standard Version
    And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was a little thing to You, God, for You have spoken about Your servant’s house in the distant future. You regard me as a man of distinction, Lord God.
  • King James Version
    And[ yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast[ also] spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  • New English Translation
    And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. You have revealed to me what men long to know, O LORD God.
  • World English Bible
    This was a small thing in your eyes, God; but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

交叉引用

  • Philippians 2:8-11
    he humbled himself by becoming obedient to the point of death— even to death on a cross.For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,so that at the name of Jesus every knee will bow— in heaven and on earth and under the earth—and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Isaiah 49:6
    he says,“ It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 15
    When your time comes to be with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who is one of your own sons, and I will establish his kingdom.He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.I will be his father, and he will be my son. I will not remove my faithful love from him as I removed it from the one who was before you.I will appoint him over my house and my kingdom forever, and his throne will be established forever.’”Nathan reported all these words and this entire vision to David.
  • 1 Chronicles 17 7-1 Chronicles 17 8
    “ So now this is what you are to say to my servant David:‘ This is what the LORD of Armies says: I took you from the pasture, from tending the flock, to be ruler over my people Israel.I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before you. I will make a name for you like that of the greatest on the earth.
  • 1 Kings 3 13
    In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no king will be your equal during your entire life.
  • Psalms 78:70-72
    He chose David his servant and took him from the sheep pens;he brought him from tending ewes to be shepherd over his people Jacob— over Israel, his inheritance.He shepherded them with a pure heart and guided them with his skillful hands.
  • 2 Kings 3 18
    This is easy in the LORD’s sight. He will also hand Moab over to you.
  • 2 Samuel 7 19
    What you have done so far was a little thing to you, Lord GOD, for you have also spoken about your servant’s house in the distant future. And this is a revelation for mankind, Lord GOD.
  • Ephesians 3:20
    Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us—
  • 2 Samuel 12 8
    I gave your master’s house to you and your master’s wives into your arms, and I gave you the house of Israel and Judah, and if that was not enough, I would have given you even more.
  • Psalms 89:19-37
    You once spoke in a vision to your faithful ones and said,“ I have granted help to a warrior; I have exalted one chosen from the people.I have found David my servant; I have anointed him with my sacred oil.My hand will always be with him, and my arm will strengthen him.The enemy will not oppress him; the wicked will not afflict him.I will crush his foes before him and strike those who hate him.My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.I will extend his power to the sea and his right hand to the rivers.He will call to me,‘ You are my Father, my God, the rock of my salvation.’I will also make him my firstborn, greatest of the kings of the earth.I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,if they dishonor my statutes and do not keep my commands,then I will call their rebellion to account with the rod, their iniquity with blows.But I will not withdraw my faithful love from him or betray my faithfulness.I will not violate my covenant or change what my lips have said.Once and for all I have sworn an oath by my holiness; I will not lie to David.His offspring will continue forever, his throne like the sun before me,like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.” Selah