<< 1 Chronicles 17 10 >>

本节经文

  • World English Bible
    and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.
  • 新标点和合本
    并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
  • 和合本2010(上帝版)
    并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敌,并且我应许你,耶和华必为你建立家室。
  • 和合本2010(神版)
    并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敌,并且我应许你,耶和华必为你建立家室。
  • 圣经新译本
    好像我吩咐士师统治我的子民以色列人的日子一样。我必制伏你所有的仇敌,并且我告诉你,耶和华必为你建立家室。
  • 新標點和合本
    並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必治服你的一切仇敵,並且我-耶和華應許你,必為你建立家室。
  • 和合本2010(上帝版)
    並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敵,並且我應許你,耶和華必為你建立家室。
  • 和合本2010(神版)
    並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敵,並且我應許你,耶和華必為你建立家室。
  • 聖經新譯本
    好像我吩咐士師統治我的子民以色列人的日子一樣。我必制伏你所有的仇敵,並且我告訴你,耶和華必為你建立家室。
  • 呂振中譯本
    像從我委任士師管理我人民以色列的日子以來一樣。我必制伏你一切仇敵。我必使你偉大;我必為你建立王室。
  • 文理和合譯本
    及我命士師治我民以色列時、我必服爾諸敵、且我告爾、耶和華必為爾建立家室、
  • 文理委辦譯本
    如在疇昔、我命士師、治理我民以色列族之時、我必敗爾眾敵、永爾國祚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不復如曩時、我命士師治我民以色列時敗壞之焉、我必使爾諸敵皆服於爾、我耶和華亦應許爾、必為爾建家室、
  • New International Version
    and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ I declare to you that the Lord will build a house for you:
  • New International Reader's Version
    That is what your enemies have done ever since I appointed leaders over my people Israel. But I will bring all your enemies under your control.“‘ “I tell you that I, the Lord, will build a royal house for your family.
  • English Standard Version
    from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I declare to you that the Lord will build you a house.
  • New Living Translation
    starting from the time I appointed judges to rule my people Israel. And I will defeat all your enemies.“‘ Furthermore, I declare that the Lord will build a house for you— a dynasty of kings!
  • Christian Standard Bible
    ever since the day I ordered judges to be over my people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ Furthermore, I declare to you that the LORD himself will build a house for you.
  • New American Standard Bible
    even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the Lord will build a house for you.
  • New King James Version
    since the time that I commanded judges to be over My people Israel. Also I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the Lord will build you a house.
  • American Standard Version
    and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.
  • Holman Christian Standard Bible
    ever since the day I ordered judges to be over My people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ Furthermore, I declare to you that the Lord Himself will build a house for you.
  • King James Version
    And since the time that I commanded judges[ to be] over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
  • New English Translation
    and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.“‘“ I declare to you that the LORD will build a dynastic house for you!

交叉引用

  • Judges 2:14-18
    Yahweh’s anger burned against Israel, and he delivered them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.Wherever they went out, Yahweh’s hand was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them; and they were very distressed.Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.Yet they didn’t listen to their judges; for they prostituted themselves to other gods, and bowed themselves down to them. They quickly turned away from the way in which their fathers walked, obeying Yahweh’s commandments. They didn’t do so.When Yahweh raised up judges for them, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
  • 2 Samuel 7 11
    and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.
  • Psalms 89:23
    I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
  • 1 Samuel 13 19-1 Samuel 13 20
    Now there was no blacksmith found throughout all the land of Israel; for the Philistines said,“ Lest the Hebrews make themselves swords or spears”;but all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his own plowshare, mattock, ax, and sickle.
  • 1 Samuel 13 5-1 Samuel 13 6
    The Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, eastward of Beth Aven.When the men of Israel saw that they were in trouble( for the people were distressed), then the people hid themselves in caves, in thickets, in rocks, in tombs, and in pits.
  • 1 Corinthians 15 25
    For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  • Psalms 110:1
    Yahweh says to my Lord,“ Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool for your feet.”
  • Exodus 1:21
    Because the midwives feared God, he gave them families.
  • Psalms 21:8-9
    Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.You will make them as a fiery furnace in the time of your anger. Yahweh will swallow them up in his wrath. The fire shall devour them.
  • Psalms 127:1
    Unless Yahweh builds the house, they who build it labor in vain. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain.
  • Psalms 18:40-50
    You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
  • Judges 6:3-6
    So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.They encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza. They left no sustenance in Israel, and no sheep, ox, or donkey.For they came up with their livestock and their tents. They came in as locusts for multitude. Both they and their camels were without number; and they came into the land to destroy it.Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
  • Judges 3:8
    Therefore Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of Cushan Rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Cushan Rishathaim eight years.
  • Judges 4:3
    The children of Israel cried to Yahweh, for he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed the children of Israel for twenty years.