<< 1 Chronicles 17 10 >>

本节经文

  • New English Translation
    and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. I will subdue all your enemies.“‘“ I declare to you that the LORD will build a dynastic house for you!
  • 新标点和合本
    并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
  • 和合本2010(上帝版)
    并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敌,并且我应许你,耶和华必为你建立家室。
  • 和合本2010(神版)
    并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敌,并且我应许你,耶和华必为你建立家室。
  • 圣经新译本
    好像我吩咐士师统治我的子民以色列人的日子一样。我必制伏你所有的仇敌,并且我告诉你,耶和华必为你建立家室。
  • 新標點和合本
    並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必治服你的一切仇敵,並且我-耶和華應許你,必為你建立家室。
  • 和合本2010(上帝版)
    並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敵,並且我應許你,耶和華必為你建立家室。
  • 和合本2010(神版)
    並不像我命令士師治理我百姓以色列的日子。我必制伏你所有的仇敵,並且我應許你,耶和華必為你建立家室。
  • 聖經新譯本
    好像我吩咐士師統治我的子民以色列人的日子一樣。我必制伏你所有的仇敵,並且我告訴你,耶和華必為你建立家室。
  • 呂振中譯本
    像從我委任士師管理我人民以色列的日子以來一樣。我必制伏你一切仇敵。我必使你偉大;我必為你建立王室。
  • 文理和合譯本
    及我命士師治我民以色列時、我必服爾諸敵、且我告爾、耶和華必為爾建立家室、
  • 文理委辦譯本
    如在疇昔、我命士師、治理我民以色列族之時、我必敗爾眾敵、永爾國祚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不復如曩時、我命士師治我民以色列時敗壞之焉、我必使爾諸敵皆服於爾、我耶和華亦應許爾、必為爾建家室、
  • New International Version
    and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ I declare to you that the Lord will build a house for you:
  • New International Reader's Version
    That is what your enemies have done ever since I appointed leaders over my people Israel. But I will bring all your enemies under your control.“‘ “I tell you that I, the Lord, will build a royal house for your family.
  • English Standard Version
    from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I declare to you that the Lord will build you a house.
  • New Living Translation
    starting from the time I appointed judges to rule my people Israel. And I will defeat all your enemies.“‘ Furthermore, I declare that the Lord will build a house for you— a dynasty of kings!
  • Christian Standard Bible
    ever since the day I ordered judges to be over my people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ Furthermore, I declare to you that the LORD himself will build a house for you.
  • New American Standard Bible
    even from the day that I commanded judges to be over My people Israel. And I will subdue all your enemies. Moreover, I tell you that the Lord will build a house for you.
  • New King James Version
    since the time that I commanded judges to be over My people Israel. Also I will subdue all your enemies. Furthermore I tell you that the Lord will build you a house.
  • American Standard Version
    and as from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.
  • Holman Christian Standard Bible
    ever since the day I ordered judges to be over My people Israel. I will also subdue all your enemies.“‘ Furthermore, I declare to you that the Lord Himself will build a house for you.
  • King James Version
    And since the time that I commanded judges[ to be] over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
  • World English Bible
    and from the day that I commanded judges to be over my people Israel. I will subdue all your enemies. Moreover I tell you that Yahweh will build you a house.

交叉引用

  • Judges 2:14-18
    The LORD was furious with Israel and handed them over to robbers who plundered them. He turned them over to their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks.Whenever they went out to fight, the LORD did them harm, just as he had warned and solemnly vowed he would do. They suffered greatly.The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers.But they did not obey their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned aside from the path their ancestors had walked. Their ancestors had obeyed the LORD’s commands, but they did not.When the LORD raised up leaders for them, the LORD was with each leader and delivered the people from their enemies while the leader remained alive. The LORD felt sorry for them when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them.
  • 2 Samuel 7 11
    and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief from all your enemies. The LORD declares to you that he himself will build a dynastic house for you.
  • Psalms 89:23
    I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
  • 1 Samuel 13 19-1 Samuel 13 20
    A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said,“ This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles sharpened.
  • 1 Samuel 13 5-1 Samuel 13 6
    For the battle with Israel the Philistines had amassed 3,000 chariots, 6,000 horsemen, and an army as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.The men of Israel realized they had a problem because their army was hard pressed. So the army hid in caves, thickets, cliffs, strongholds, and cisterns.
  • 1 Corinthians 15 25
    For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
  • Psalms 110:1
    Here is the LORD’s proclamation to my lord:“ Sit down at my right hand until I make your enemies your footstool!”
  • Exodus 1:21
    And because the midwives feared God, he made households for them.
  • Psalms 21:8-9
    You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.You burn them up like a fiery furnace when you appear; the LORD angrily devours them; the fire consumes them.
  • Psalms 127:1
    If the LORD does not build a house, then those who build it work in vain. If the LORD does not guard a city, then the watchman stands guard in vain.
  • Psalms 18:40-50
    You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them.I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.You rescue me from a hostile army; you make me a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.So I will give you thanks before the nations, O LORD! I will sing praises to you!He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever.”
  • Judges 6:3-6
    Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them.They invaded the land and devoured its crops all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, and they took away the sheep, oxen, and donkeys.When they invaded with their cattle and tents, they were as thick as locusts. Neither they nor their camels could be counted. They came to devour the land.Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the LORD for help.
  • Judges 3:8
    The LORD was furious with Israel and turned them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects for eight years.
  • Judges 4:3
    The Israelites cried out for help to the LORD, because Sisera had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, and he cruelly oppressed the Israelites for twenty years.