<< 1 Chronicles 16 36 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Then all the people said,“ Amen!” They also said,“ Praise the Lord.”
  • 新标点和合本
    耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的!”众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。”全体百姓都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。”全体百姓都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
  • 当代译本
    从亘古到永远,以色列的上帝耶和华当受称颂!”众民都说:“阿们”,并赞美耶和华。
  • 圣经新译本
    耶和华以色列的神是应当称颂的,从永远直到永远。”全体人民都说阿们,并且赞美耶和华。
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的神,從亙古直到永遠,是應當稱頌的!眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的,從亙古直到永遠。」全體百姓都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。」全體百姓都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
  • 當代譯本
    從亙古到永遠,以色列的上帝耶和華當受稱頌!」眾民都說:「阿們」,並讚美耶和華。
  • 聖經新譯本
    耶和華以色列的神是應當稱頌的,從永遠直到永遠。”全體人民都說阿們,並且讚美耶和華。
  • 呂振中譯本
    永恆主以色列之上帝是當受祝頌,從亙古到永遠的。』眾民都說『阿們』,並且讚美永恆主。
  • 文理和合譯本
    以色列之上帝耶和華、當頌美之、自亙古以迄永久兮、眾民咸曰、阿們、乃頌美耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    當頌以色列族之上帝耶和華、永世弗息、民咸應曰、正心所願、於是頌讚耶和華。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主以色列之天主、當受讚美、萬世無窮、眾民咸曰、阿們、當頌美主、○
  • New International Version
    Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said“ Amen” and“ Praise the Lord.”
  • English Standard Version
    Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting!” Then all the people said,“ Amen!” and praised the Lord.
  • New Living Translation
    Praise the Lord, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting! And all the people shouted“ Amen!” and praised the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting.” Then all the people said,“ Amen” and“ Praise the LORD.”
  • New American Standard Bible
    Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting to everlasting! Then all the people said,“ Amen,” and praised the Lord.
  • New King James Version
    Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said,“ Amen!” and praised the Lord.
  • American Standard Version
    Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting.” Then all the people said,“ Amen” and“ Praise the Lord.”
  • King James Version
    Blessed[ be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
  • New English Translation
    May the LORD God of Israel be praised, in the future and forevermore. Then all the people said,“ We agree! Praise the LORD!”
  • World English Bible
    Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said,“ Amen,” and praised Yahweh.

交叉引用

  • 1 Kings 8 15
    Then he said,“ I praise the Lord. He is the God of Israel. With his own mouth he made a promise to my father David. With his own powerful hand he made it come true. He said,
  • 1 Kings 8 56
    “ I praise the Lord. He has given peace and rest to his people Israel. That’s exactly what he promised to do. He gave his people good promises through his servant Moses. Every single word of those promises has come true.
  • Nehemiah 8:6
    Ezra praised the Lord. He is the great God. All the people lifted up their hands and said,“ Amen! Amen!” Then they bowed down. They turned their faces toward the ground and worshiped the Lord.
  • Psalms 72:18-19
    Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.
  • Psalms 106:48
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Let all the people say,“ Amen!” Praise the Lord.
  • Ephesians 1:3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • 1 Peter 1 3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • Jeremiah 28:6
    Jeremiah said,“ Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’ s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
  • 1 Corinthians 14 16
    Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say“ Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
  • Deuteronomy 27:15-26
    “ May anyone who makes a statue of a god and sets it up in secret be under the Lord’ s curse. That statue is made by a skilled worker. And the Lord hates it.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who brings shame on their father or mother be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who moves their neighbor’s boundary stone be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who leads blind people down the wrong road be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who treats unfairly outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his stepmother be under the Lord’ s curse. That man brings shame on his father by doing that.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who has sex with animals be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his sister be under the Lord’ s curse. It doesn’t matter whether she is his full sister or his half sister.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his mother- in- law be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who kills their neighbor secretly be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who accepts money to kill someone who isn’t guilty of doing anything wrong be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who doesn’t honor the words of this law by obeying them be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”