<< 历代志上 16:29 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华。
  • 新标点和合本
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华。
  • 当代译本
    要将耶和华当得的荣耀归给祂,要将供物献给祂,要穿上圣洁的衣服敬拜祂。
  • 圣经新译本
    要把耶和华的名应得的荣耀归给他,拿着礼物到他面前来,要以圣洁的装饰敬拜耶和华。
  • 新標點和合本
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前;當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來獻在他面前;當敬拜神聖榮耀的耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來獻在他面前;當敬拜神聖榮耀的耶和華。
  • 當代譯本
    要將耶和華當得的榮耀歸給祂,要將供物獻給祂,要穿上聖潔的衣服敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    要把耶和華的名應得的榮耀歸給他,拿著禮物到他面前來,要以聖潔的裝飾敬拜耶和華。
  • 呂振中譯本
    要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他;帶供物來到他面前。要用聖別的威儀敬拜永恆主;
  • 文理和合譯本
    以耶和華名應得之榮歸之、奉獻禮物、至於其前、衣聖服而崇拜之兮、
  • 文理委辦譯本
    以榮光歸耶和華、獻以禮物、清心崇拜、斯為美。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以榮耀歸於主名、奉禮物以至主前、在至聖至美之所、敬拜主、
  • New International Version
    Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
  • New International Reader's Version
    Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
  • English Standard Version
    Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;
  • New Living Translation
    Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the Lord in all his holy splendor.
  • Christian Standard Bible
    Ascribe to the LORD the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness;
  • New American Standard Bible
    Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy attire.
  • New King James Version
    Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
  • American Standard Version
    Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ascribe to Yahweh the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the Lord in the splendor of His holiness;
  • King James Version
    Give unto the LORD the glory[ due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
  • New English Translation
    Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his presence! Worship the LORD in holy attire!
  • World English Bible
    Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.

交叉引用

  • 诗篇 100:4
    当称谢进入他的门,当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!
  • 以赛亚书 6:3
    彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;他的荣光遍满全地!”
  • 诗篇 96:9
    当敬拜神圣荣耀的耶和华,全地都要在他面前战抖!
  • 诗篇 72:15
    愿他永远活着,示巴的金子要献给他;愿人常常为他祷告,终日祝福他。
  • 诗篇 108:3-5
    耶和华啊,我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你!因为你的慈爱大过诸天,你的信实达到穹苍。上帝啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
  • 诗篇 89:5-8
    耶和华啊,诸天要称谢你的奇事;在圣者的会中,要称谢你的信实。因在天空谁能比耶和华呢?诸神之中,谁能像耶和华呢?在圣者的会中,他是大有威严的上帝,比在他四围所有的更可畏惧。耶和华—万军之上帝啊,哪一个大能者像耶和华?你的信实在你四围。
  • 诗篇 110:3
    你在圣山上掌权的日子,你的子民必甘心跟随;从晨曦初现,你就有清晨的甘露。
  • 诗篇 96:6
    有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
  • 诗篇 95:2
    我们要以感谢来到他面前,用诗歌向他欢呼!
  • 诗篇 29:2
    要将耶和华的名的荣耀归给他,要敬拜神圣荣耀的耶和华。
  • 启示录 4:9-11
    每逢四活物将荣耀、尊贵、感谢归给那坐在宝座上、活到永永远远者的时候,二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:“我们的主,我们的上帝,你配得荣耀、尊贵、权柄,因为你创造了万物,万物因你的旨意被创造而存在。”
  • 诗篇 72:10
    他施和海岛的王要进贡,示巴和西巴的王要献礼物。
  • 以西结书 24:25
    “你,人子啊,那日当我除掉他们所倚靠的保障、所欢喜的荣耀,并眼中所喜爱的,心里所重看的儿女时,
  • 启示录 7:12
    说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的上帝,直到永永远远。阿们!”
  • 历代志下 20:21
    约沙法与百姓商议,就设立歌唱的人,颂赞耶和华,使他们穿上圣洁的礼服,走在军队前赞美耶和华:“当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存!”
  • 以赛亚书 60:6-7
    成群的骆驼,并米甸和以法的独峰驼遮满你;示巴的众人都必来到,要奉上黄金和乳香,又要传扬赞美耶和华的话。基达的羊群都聚集到你这里,尼拜约的公羊供你使用,献在我坛上蒙悦纳;我必荣耀我那荣耀的殿。
  • 以西结书 7:20
    他们用所夸耀华美的妆饰制造可憎可厌的偶像,所以我使他们看它如污秽之物。
  • 列王纪上 8:41-43
    “论到不属你百姓以色列的外邦人,若为你的名从远方而来,他们因听见你的大名和大能的手,以及伸出来的膀臂,来向这殿祷告,求你在天上你的居所垂听,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上万民都认识你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一样,又使他们知道我所建造的是称为你名下的殿。
  • 诗篇 148:13-14
    愿这些都赞美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。他高举自己百姓的角,使他的圣民以色列人,就是与他相近的百姓得荣耀。哈利路亚!
  • 诗篇 50:2
    从全然美丽的锡安中,上帝已经发光了。
  • 启示录 5:12-14
    大声说:“被杀的羔羊配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞。”我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说:“愿颂赞、尊贵、荣耀、权势,都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 诗篇 68:30-31
    求你斥责芦苇中的野兽和公牛群,并万民中的牛犊。直到他们带着银块来朝贡;上帝已经赶散好战的万民。埃及的使臣要出来,古实人要急忙向上帝伸出手来。