主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 16:26
>>
本节经文
新标点和合本
外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(上帝版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(神版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
当代译本
列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。
圣经新译本
万民的偶像算不得什么,唯独耶和华创造诸天。
新標點和合本
外邦的神都屬虛無,惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(上帝版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(神版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
當代譯本
列邦的神明都是假的,唯獨耶和華創造了諸天。
聖經新譯本
萬民的偶像算不得甚麼,唯獨耶和華創造諸天。
呂振中譯本
別族之民的神都是虛無之物;惟獨永恆主造了諸天。
文理和合譯本
列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
文理委辦譯本
異邦之上帝、偶像而已、惟耶和華創造穹蒼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
創造穹蒼者惟主、
New International Version
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
New International Reader's Version
All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
English Standard Version
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
New Living Translation
The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
New American Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
New King James Version
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
American Standard Version
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
Holman Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
King James Version
For all the gods of the people[ are] idols: but the LORD made the heavens.
New English Translation
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.
World English Bible
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
交叉引用
诗篇 102:25
你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
利未记 19:4
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
以赛亚书 44:24
从你出胎,造就你的救赎主耶和华如此说:“我耶和华是创造万物的,是独自铺张诸天、铺开大地的。谁与我同在呢?
以赛亚书 42:5
创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的神耶和华,他如此说:
诗篇 115:4-8
他们的偶像是金的,银的,是人手所造的,有口却不能言,有眼却不能看,有耳却不能听,有鼻却不能闻,有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。
哥林多前书 8:4
论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道神只有一位,再没有别的神。
启示录 14:7
他大声说:“应当敬畏神,将荣耀归给他!因他施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。”
以赛亚书 40:26
你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名;因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。”
耶利米书 10:10-14
惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。你们要对他们如此说:“不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭!”耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
使徒行传 19:26
这保罗不但在以弗所,也几乎在亚细亚全地,引诱迷惑许多人,说:‘人手所做的,不是神。’这是你们所看见所听见的。
以赛亚书 44:9-20
制造雕刻偶像的尽都虚空;他们所喜悦的都无益处;他们的见证无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。谁制造神像,铸造无益的偶像?看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不过是人,任他们聚会,任他们站立,都必惧怕,一同羞愧。铁匠把铁在火炭中烧热,用锤打铁器,用他有力的膀臂锤成;他饥饿而无力,不喝水而发倦。木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,做成人形,好住在房屋中。他砍伐香柏树,又取柞树和橡树,在树林中选定了一棵。他栽种松树,得雨长养。这树,人可用以烧火;他自己取些烤火,又烧着烤饼,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。他把一份烧在火中,把一份烤肉吃饱。自己烤火说:“啊哈,我暖和了,我见火了。”他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向这偶像俯伏叩拜,祷告它说:“求你拯救我,因你是我的神。”他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。谁心里也不醒悟,也没有知识,没有聪明,能说:“我曾拿一份在火中烧了,在炭火上烤过饼;我也烤过肉吃。这剩下的,我岂要作可憎的物吗?我岂可向木墩子叩拜呢?”他以灰为食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”