主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 16:25
>>
本节经文
呂振中譯本
因為永恆主至大,當受極大的頌讚;惟獨他可畏懼,超乎萬神之上;
新标点和合本
因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
当代译本
因为耶和华无比伟大,当受至高的颂扬;祂超越一切神明,当受敬畏。
圣经新译本
因为耶和华是伟大的,当受极大的赞美;他当受敬畏,远在万神之上。
新標點和合本
因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華本為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華本為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
當代譯本
因為耶和華無比偉大,當受至高的頌揚;祂超越一切神明,當受敬畏。
聖經新譯本
因為耶和華是偉大的,當受極大的讚美;他當受敬畏,遠在萬神之上。
文理和合譯本
蓋耶和華為大、極當頌讚、宜寅畏之、超越諸神兮、
文理委辦譯本
耶和華至大、頌禱宜切、較他上帝更當畏懼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主至大、極當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、異邦所敬諸神、悉屬虛無、
New International Version
For great is the Lord and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
New International Reader's Version
The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
English Standard Version
For great is the Lord, and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.
New Living Translation
Great is the Lord! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
Christian Standard Bible
For the LORD is great and highly praised; he is feared above all gods.
New American Standard Bible
For great is the Lord, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods.
New King James Version
For the Lord is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.
American Standard Version
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord is great and highly praised; He is feared above all gods.
King James Version
For great[ is] the LORD, and greatly to be praised: he also[ is] to be feared above all gods.
New English Translation
For the LORD is great and certainly worthy of praise, he is more awesome than all gods.
World English Bible
For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
交叉引用
詩篇 89:7
一位在聖天使議會中令人惶悚的上帝,比一切在他四圍的又大又可畏懼。
詩篇 144:3-6
永恆主啊,人算甚麼,你竟關照他?世人算甚麼,你竟想到他?人好比一口氣;他的年日如同影兒直在過去。永恆主啊,使天下垂,你親自降臨哦!求你摸觸着山,使山冒煙哦!求你閃出閃電,使仇敵四散;射出你的箭來,使他們潰亂。
詩篇 66:3-5
要對上帝說:『你所作的事何等可畏懼啊!因你能力之大你的仇敵都屈身投降你。全地必敬拜你,唱揚你,唱揚你的名。(細拉)你們來,看上帝的作為:他向世人所行的多麼可畏懼。
詩篇 76:7
惟獨你可畏懼;誰能在你面前站得住你的怒氣呢?
出埃及記 15:11
永恆主啊,在諸神中,誰能像你呢?誰能像你有至聖的威風,有可讚之可畏,施行着奇事呢?
耶利米書 5:22
永恆主發神諭說:連我、你們也不懼怕麼?在我面前、你們還不戰戰兢兢?我用沙做海的界限,永遠的定限,使它不能越犯;其水雖翻騰,卻不能得勝,其波浪雖匉訇,卻不能越過。
啟示錄 15:3-4
他們直唱着上帝僕人摩西的歌和羔羊的歌,說:『主上帝,全能者啊,你的作為大哉!奇哉!萬世之王啊,你的道路公義啊!真實啊!主啊,誰敢不敬畏你,不榮耀你的名呢?惟獨你是聖義的,萬國都必來、在你面前下拜,因為你公義的作為顯明出來了。』
耶利米書 10:6-10
永恆主啊,沒有誰能比得上你;你極大,你的名也大有能力。萬國的王啊,誰不敬畏你呢?敬畏你很合宜;因為在列國所有的智慧人當中,在他們一切王權的尊榮中,也沒有誰能比得上你。拜偶像的人一概是畜類、是愚頑,是虛無神所指教的:那神不過是木頭,其妝飾有從他施帶來的銀子錘成片,也有從烏法來的金子,都是匠人的作品,銀匠的手藝;其服裝是藍紫色、紫紅色料,都是巧匠的作品。惟獨永恆主才是真上帝;他是永活的上帝,是永遠的王:他一發怒,大地都震動;他一生氣,列國都抵受不住。
以賽亞書 40:12-17
誰曾用手心量諸水,用手虎口測諸天呢?誰用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平小山呢?誰曾指揮永恆主的靈,或做過他的謀士去指教他呢?他跟誰商議,而誰給他明達;誰將對的路徑教導他,誰教訓他知識,將明哲之道路指教他呢?看哪,萬國都像水桶裏之一滴,算如天平上的微塵;看哪,他舉起海島、像微細之物。利巴嫩的樹林不夠當柴燒,其走獸不夠做燔祭。萬國在他面前都像無物,在他看來、還算不得虛無虛空。