-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們從這邦遊到那邦,從這國去到另一民族。
-
新标点和合本
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们从这邦游到那邦,从这国去到另一民族。
-
和合本2010(神版-简体)
他们从这邦游到那邦,从这国去到另一民族。
-
当代译本
他们在异国他乡流离飘零。
-
圣经新译本
他们从这国走到那国,从一族走到另一族。
-
新標點和合本
他們從這邦游到那邦,從這國行到那國。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們從這邦遊到那邦,從這國去到另一民族。
-
當代譯本
他們在異國他鄉流離飄零。
-
聖經新譯本
他們從這國走到那國,從一族走到另一族。
-
呂振中譯本
他們從這國遊到那國,從一族之民行到另一族之民;
-
文理和合譯本
由此族游於彼族、自此國至於彼國、
-
文理委辦譯本
自此邦至於他邦、又轉徙於列國、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
由此邦遊至彼邦、由此國行至彼國、
-
New International Version
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
-
New International Reader's Version
They wandered from nation to nation. They wandered from one kingdom to another.
-
English Standard Version
wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
-
New Living Translation
They wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
-
Christian Standard Bible
wandering from nation to nation and from one kingdom to another,
-
New American Standard Bible
And they wandered from nation to nation, And from one kingdom to another people,
-
New King James Version
When they went from one nation to another, And from one kingdom to another people,
-
American Standard Version
And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
-
Holman Christian Standard Bible
wandering from nation to nation and from one kingdom to another,
-
King James Version
And[ when] they went from nation to nation, and from[ one] kingdom to another people;
-
New English Translation
they wandered from nation to nation, and from one kingdom to another.
-
World English Bible
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.