<< 歷代志上 15:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 当代译本
    耶和华上帝恩待抬约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公羊为祭物。
  • 圣经新译本
    神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。
  • 新標點和合本
    神賜恩與擡耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 當代譯本
    耶和華上帝恩待抬約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公羊為祭物。
  • 聖經新譯本
    神幫助了那些抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公綿羊。
  • 呂振中譯本
    上帝幫助了抬永恆主約櫃的利未人,他們就祭獻七隻公牛、七隻公綿羊。
  • 文理和合譯本
    因上帝助舁耶和華約匱之利未人、則獻牡犢七、牡羊七為祭、
  • 文理委辦譯本
    舁耶和華法匱之利未人、既蒙上帝眷祐、則獻犢七、羊七、以為祭祀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主祐舁主約匱之利未人、眾遂以牡犢七、牡羊七、獻為祭、
  • New International Version
    Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • New International Reader's Version
    God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord. So seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • English Standard Version
    And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New Living Translation
    And because God was clearly helping the Levites as they carried the Ark of the Lord’s Covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • Christian Standard Bible
    Because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New American Standard Bible
    Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New King James Version
    And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the Lord, that they offered seven bulls and seven rams.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
  • Holman Christian Standard Bible
    While the Levites were carrying the ark of the covenant of the Lord, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • King James Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.
  • New English Translation
    When God helped the Levites who were carrying the ark of the LORD’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • World English Bible
    When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.

交叉引用

  • 民數記 23:29
  • 約伯記 42:8
  • 民數記 23:1-4
  • 哥林多後書 3:5
    並不是說,我們憑自己配得上把什麼算做出於自己;而是說,我們之所以配得上是出於神。
  • 歷代志上 29:14
  • 民數記 29:32
  • 哥林多後書 2:16
    對滅亡的人,我們是死亡的香氣以至於死亡;對得救的人,我們是生命的香氣以至於生命。對這些事,到底誰配得上呢?
  • 使徒行傳 26:22
    然而我蒙了從神而來的幫助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,還向尊貴的做見證。我所講的,不外乎先知們和摩西所說的那些將要成就的事,
  • 以西結書 45:23
  • 撒母耳記上 7:12
    撒母耳取來一塊石頭,放在米斯巴和善之間,給它起名為以便-以謝,說:「直到如今,耶和華都幫助我們。」
  • 詩篇 66:13-15
    我要帶著燔祭來到你的殿,向你還我所許的願,就是我在危難中,我的嘴唇所發、我的口中所許的願。我要把肥畜的燔祭與公綿羊的馨香祭,一同向你獻上;我要把公牛與公山羊,一同獻上。細拉
  • 撒母耳記下 6:13
    當抬耶和華約櫃的人前進六步,大衛就獻上一頭公牛和一隻肥畜。