<< 歷代志上 15:26 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華上帝恩待抬約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公羊為祭物。
  • 新标点和合本
    神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 和合本2010(神版)
    神赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 当代译本
    耶和华上帝恩待抬约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公羊为祭物。
  • 圣经新译本
    神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。
  • 新標點和合本
    神賜恩與擡耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 和合本2010(神版)
    神賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 聖經新譯本
    神幫助了那些抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公綿羊。
  • 呂振中譯本
    上帝幫助了抬永恆主約櫃的利未人,他們就祭獻七隻公牛、七隻公綿羊。
  • 文理和合譯本
    因上帝助舁耶和華約匱之利未人、則獻牡犢七、牡羊七為祭、
  • 文理委辦譯本
    舁耶和華法匱之利未人、既蒙上帝眷祐、則獻犢七、羊七、以為祭祀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主祐舁主約匱之利未人、眾遂以牡犢七、牡羊七、獻為祭、
  • New International Version
    Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • New International Reader's Version
    God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord. So seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • English Standard Version
    And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New Living Translation
    And because God was clearly helping the Levites as they carried the Ark of the Lord’s Covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • Christian Standard Bible
    Because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New American Standard Bible
    Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New King James Version
    And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the Lord, that they offered seven bulls and seven rams.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
  • Holman Christian Standard Bible
    While the Levites were carrying the ark of the covenant of the Lord, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • King James Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.
  • New English Translation
    When God helped the Levites who were carrying the ark of the LORD’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • World English Bible
    When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.

交叉引用

  • 民數記 23:29
    巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」
  • 約伯記 42:8
    現在你們要取七頭公牛和七隻公羊,到我僕人約伯那裡,為自己獻上燔祭,因為你們對我的議論不如我僕人約伯說的有理。我僕人約伯會為你們禱告,我會悅納他的禱告,不按你們的愚妄懲罰你們。」
  • 民數記 23:1-4
    巴蘭對巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」巴勒就照巴蘭的話做了。他們二人在每座壇上獻上一頭公牛和一隻公綿羊,巴蘭對巴勒說:「你留在燔祭旁邊,我到前面去,也許耶和華會來見我。無論祂有什麼指示,我必告訴你。」上帝果然向巴蘭顯現。巴蘭對上帝說:「我已經預備了七座祭壇,每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。」
  • 哥林多後書 3:5
    我們並不認為自己能夠承擔什麼,我們能夠承擔全是靠上帝。
  • 歷代志上 29:14
    「我算什麼,我的人民算什麼,怎麼配向你奉獻?因為萬物都從你而來,我們只是把從你那裡得來的獻給你。
  • 民數記 29:32
    「節期的第七天,你們要獻上毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 哥林多後書 2:16
    對滅亡的人而言,這香氣是叫人死亡的香氣;對得救的人來說,這香氣卻是叫人得生命的香氣。誰能擔當這樣的重任呢?
  • 使徒行傳 26:22
    然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼做見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過要發生的事,
  • 以西結書 45:23
    在七天的節期間,他要每天預備毫無殘疾的公牛七頭、公綿羊七隻作燔祭,公山羊一隻作贖罪祭。
  • 撒母耳記上 7:12
    撒母耳拿了一塊石頭放在米斯巴和善的中間,稱之為以便以謝,說:「耶和華到如今都幫助我們。」
  • 詩篇 66:13-15
    我要帶著燔祭來到你殿中,履行我向你許的誓言,就是我在危難中許下的誓言。我要獻上肥美的牲畜,以公綿羊作馨香之祭獻給你,我要獻上公牛和山羊。(細拉)
  • 撒母耳記下 6:13
    這一次,抬耶和華約櫃的人走了六步,大衛就獻上公牛和肥犢為祭。