<< 1พงศาวดาร 15:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,大卫和以色列的长老,以及千夫长都去,欢欢喜喜地将耶和华的约柜从俄别‧以东家中接上来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,大卫和以色列的长老,以及千夫长都去,欢欢喜喜地将耶和华的约柜从俄别‧以东家中接上来。
  • 当代译本
    大卫和以色列的长老以及千夫长去俄别·以东家,高高兴兴地将耶和华的约柜抬上来。
  • 圣经新译本
    于是大卫和以色列的众长老,以及千夫长一起前去,从俄别.以东的家欢欢喜喜地把耶和华的约柜抬上来。
  • 新標點和合本
    於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別‧以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃擡上來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,大衛和以色列的長老,以及千夫長都去,歡歡喜喜地將耶和華的約櫃從俄別‧以東家中接上來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,大衛和以色列的長老,以及千夫長都去,歡歡喜喜地將耶和華的約櫃從俄別‧以東家中接上來。
  • 當代譯本
    大衛和以色列的長老以及千夫長去俄別·以東家,高高興興地將耶和華的約櫃抬上來。
  • 聖經新譯本
    於是大衛和以色列的眾長老,以及千夫長一起前去,從俄別.以東的家歡歡喜喜地把耶和華的約櫃抬上來。
  • 呂振中譯本
    於是大衛和以色列的長老和千夫長都歡歡喜喜地去、從俄別以東的住宅、將永恆主的約櫃接上來。
  • 文理和合譯本
    於是大衛與以色列長老、及千夫長、歡然往舁耶和華之約匱、自俄別以東家而上、
  • 文理委辦譯本
    大闢及以色列族長老、暨千夫長、自阿伯以東家、懽然欣忭、舁耶和華法匱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛與以色列長老、及千夫長、皆往俄別以東家、歡樂欣喜、請主之約匱而上、
  • New International Version
    So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
  • New International Reader's Version
    David and the elders of Israel went to carry up the ark of the covenant of the Lord. So did the commanders of military groups of 1,000 men. With great joy they carried up the ark from the house of Obed- Edom.
  • English Standard Version
    So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom with rejoicing.
  • New Living Translation
    Then David and the elders of Israel and the generals of the army went to the house of Obed edom to bring the Ark of the Lord’s Covenant up to Jerusalem with a great celebration.
  • Christian Standard Bible
    David, the elders of Israel, and the commanders of thousands went with rejoicing to bring the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom.
  • New American Standard Bible
    So it was David, with the elders of Israel and the captains of thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed edom with joy.
  • New King James Version
    So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom with joy.
  • American Standard Version
    So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed- edom with joy.
  • Holman Christian Standard Bible
    David, the elders of Israel, and the commanders of thousands went with rejoicing to bring the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom.
  • King James Version
    So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy.
  • New English Translation
    So David, the leaders of Israel, and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the LORD’s covenant from the house of Obed-Edom with celebration.
  • World English Bible
    So David, the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring the ark of Yahweh’s covenant up out of the house of Obed- Edom with joy.

交叉引用

  • 2ซามูเอล 6:12-23
    Now King David was told,“ The Lord has blessed the household of Obed- Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed- Edom to the City of David with rejoicing.When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.They brought the ark of the Lord and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the Lord.After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord Almighty.Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said,“ How the king of Israel has distinguished himself today, going around half- naked in full view of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!”David said to Michal,“ It was before the Lord, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the Lord’s people Israel— I will celebrate before the Lord.I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.”And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death. (niv)
  • 1ซามูเอล 8:12
    Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots. (niv)
  • กันดารวิถี 31:14
    Moses was angry with the officers of the army— the commanders of thousands and commanders of hundreds— who returned from the battle. (niv)
  • ฟีลิปปี 4:4
    Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! (niv)
  • 2พงศาวดาร 20:27-28
    Then, led by Jehoshaphat, all the men of Judah and Jerusalem returned joyfully to Jerusalem, for the Lord had given them cause to rejoice over their enemies.They entered Jerusalem and went to the temple of the Lord with harps and lyres and trumpets. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:1
    Then King Solomon summoned into his presence at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the Lord’s covenant from Zion, the City of David. (niv)
  • ฟีลิปปี 3:3
    For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh— (niv)
  • 1ซามูเอล 10:19
    But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said,‘ No, appoint a king over us.’ So now present yourselves before the Lord by your tribes and clans.” (niv)
  • 1พงศาวดาร 13:11-14
    Then David was angry because the Lord’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.David was afraid of God that day and asked,“ How can I ever bring the ark of God to me?”He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed- Edom the Gittite.The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household and everything he had. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:11
    And rejoice before the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name— you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:15
    So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you— as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials. (niv)
  • มีคาห์ 5:2
    “ But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.” (niv)
  • 1ซามูเอล 22:7
    He said to them,“ Listen, men of Benjamin! Will the son of Jesse give all of you fields and vineyards? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:7
    There, in the presence of the Lord your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the Lord your God has blessed you. (niv)
  • สดุดี 95:1-2
    Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation.Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. (niv)
  • สดุดี 100:1-2
    Shout for joy to the Lord, all the earth.Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. (niv)
  • เอสรา 6:16
    Then the people of Israel— the priests, the Levites and the rest of the exiles— celebrated the dedication of the house of God with joy. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:15
    For seven days celebrate the festival to the Lord your God at the place the Lord will choose. For the Lord your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:18
    Instead, you are to eat them in the presence of the Lord your God at the place the Lord your God will choose— you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites from your towns— and you are to rejoice before the Lord your God in everything you put your hand to. (niv)