<< 歴代誌Ⅰ 15:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
  • 和合本2010(上帝版)
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅用琴指挥,调用第八。
  • 和合本2010(神版)
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅用琴指挥,调用第八。
  • 当代译本
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别·以东、耶利、亚撒西雅负责带领弹琴,调用低音。
  • 圣经新译本
    玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别.以东、耶利和亚撒西雅弹琴领导,调用男低音。
  • 新標點和合本
    又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 和合本2010(神版)
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅用琴指揮,調用第八。
  • 當代譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別·以東、耶利、亞撒西雅負責帶領彈琴,調用低音。
  • 聖經新譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別.以東、耶利和亞撒西雅彈琴領導,調用男低音。
  • 呂振中譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅要領首彈琴,調用第八度低音。
  • 文理和合譯本
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅鳴琴、其聲洪而緩、為始作者、
  • 文理委辦譯本
    馬得底、以利非勒、墨尼亞、阿伯以東、耶葉、亞撒西、鳴琴、其聲宏緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶葉、亞撒西雅、皆鳴琴、其合樂之聲洪以亮、洪以亮或作洪以緩
  • New International Version
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith.
  • New International Reader's Version
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed- Edom, Jeiel and Azaziah played the harps according to sheminith.
  • English Standard Version
    but Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres according to the Sheminith.
  • New Living Translation
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed edom, Jeiel, and Azaziah were chosen to play the lyres.
  • Christian Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres according to the Sheminith.
  • New American Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed edom, Jeiel, and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith.
  • New King James Version
    Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith;
  • American Standard Version
    and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed- edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps set to the Sheminith, to lead.
  • Holman Christian Standard Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead the music with lyres according to the Sheminith.
  • King James Version
    And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obededom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
  • New English Translation
    Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah were to play the lyres according to the sheminith style, as led by the director;
  • World English Bible
    and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed- Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight- stringed lyre, to lead.

交叉引用

  • 詩篇 92:3
    to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp. (niv)
  • 詩篇 33:2
    Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 10:5
    “ After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying. (niv)
  • 詩篇 81:1-2
    Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!Begin the music, strike the timbrel, play the melodious harp and lyre. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 25:6-7
    All these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king.Along with their relatives— all of them trained and skilled in music for the Lord— they numbered 288. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 15:18
    and with them their relatives next in rank: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel, the gatekeepers. (niv)
  • 詩篇 12:1
    Help, Lord, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race. (niv)
  • 詩篇 150:3
    Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre, (niv)
  • 詩篇 6:1-10
    Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony.My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long?Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love.Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 16:5
    Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed- Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals, (niv)