<< 歷代志上 12:4 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
  • 新标点和合本
    基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
  • 和合本2010(上帝版)
    基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
  • 和合本2010(神版)
    基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
  • 当代译本
    统领三十位勇士的杰出战士基遍人以实买雅,另有耶利米、雅哈悉、约哈难、基得拉人约撒拔、
  • 圣经新译本
    以及基遍人以实买雅,他在三十人中是个勇士,并且统领那三十人,又有耶利米、雅哈悉、约哈难和基得拉人约撒拔(“又有耶利米⋯⋯约撒拔”在《马索拉文本》为12:5)、
  • 和合本2010(上帝版)
    基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理這三十人,又有耶利米,雅哈悉,約哈難,基底拉人約撒拔,
  • 和合本2010(神版)
    基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理這三十人,又有耶利米,雅哈悉,約哈難,基底拉人約撒拔,
  • 當代譯本
    統領三十位勇士的傑出戰士基遍人以實買雅,另有耶利米、雅哈悉、約哈難、基得拉人約撒拔、
  • 聖經新譯本
    以及基遍人以實買雅,他在三十人中是個勇士,並且統領那三十人,又有耶利米、雅哈悉、約哈難和基得拉人約撒拔(“又有耶利米⋯⋯約撒拔”在《馬索拉文本》為12:5)、
  • 呂振中譯本
    基遍人以實買雅,是個勇士、在三十人中,並且管理那三十人;又有耶利米,雅哈悉,約哈難,和基得拉人約撒拔,
  • 文理和合譯本
    基遍人以實買雅、勇冠三十人、為之長、又有耶利米、雅哈悉、約哈難、基得拉人約撒拔、
  • 文理委辦譯本
    其便人益買雅、在三十傑士中為魁。耶利米、雅哈悉、約哈難、其得拉人約撒八、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基遍人以實買雅、彼於三十人中為最勇、亦為三十人之長、耶利米、雅哈悉、約哈難、與基得拉人約撒拔、
  • New International Version
    and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
  • New International Reader's Version
    Ishmaiah, the Gibeonite, who was a mighty warrior among the 30 chiefs and a leader of the 30 chiefs Jeremiah Jahaziel Johanan Jozabad from Gederah
  • English Standard Version
    Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
  • New Living Translation
    Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
  • Christian Standard Bible
    Ishmaiah the Gibeonite, a warrior among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite;
  • New American Standard Bible
    and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and in charge of the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
  • New King James Version
    Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
  • American Standard Version
    and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,
  • Holman Christian Standard Bible
    Ishmaiah the Gibeonite, a warrior among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite;
  • King James Version
    And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
  • New English Translation
    Ishmaiah the Gibeonite, one of the thirty warriors and their leader,( 12: 5) Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
  • World English Bible
    Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;

交叉引用

  • 約書亞記 9:3
    基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事,
  • 約書亞記 15:36
    沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
  • 約書亞記 9:17-23
    以色列人起行,第三天到了他們的城邑,就是基遍、基非拉、比錄、基列‧耶琳。因為會眾的首領已經指着耶和華-以色列的神向他們起誓,所以以色列人不擊殺他們;全會眾就向首領發怨言。眾首領對全會眾說:「我們已經指着耶和華-以色列的神向他們起誓,現在我們不能害他們。我們要如此待他們,容他們活着,免得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。」首領又對會眾說:「要容他們活着。」於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人,正如首領對他們所說的話。約書亞召了他們來,對他們說:「為甚麼欺哄我們說『我們離你們甚遠』呢?其實你們是住在我們中間。現在你們是被咒詛的!你們中間的人必斷不了作奴僕,為我神的殿作劈柴挑水的人。」
  • 歷代志上 11:15
    三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。