主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
역대상 11:7
>>
本节经文
新标点和合本
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫住在堡垒里,所以那堡垒叫作大卫城。
和合本2010(神版-简体)
大卫住在堡垒里,所以那堡垒叫作大卫城。
当代译本
大卫占据了堡垒,因此那堡垒就叫大卫城。
圣经新译本
大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。
新標點和合本
大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛住在堡壘裏,所以那堡壘叫作大衛城。
和合本2010(神版-繁體)
大衛住在堡壘裏,所以那堡壘叫作大衛城。
當代譯本
大衛佔據了堡壘,因此那堡壘就叫大衛城。
聖經新譯本
大衛住在堡壘中,因此人把那堡壘稱為大衛城。
呂振中譯本
大衛住在營寨裏;因此人把那營寨叫作大衛城。
文理和合譯本
大衛居其保障、故稱曰大衛城、
文理委辦譯本
大闢扼居險要、邑名大闢。
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛居於保障、故眾稱之曰大衛之城、
New International Version
David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
New International Reader's Version
David moved into the fort. So it was called the City of David.
English Standard Version
And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
New Living Translation
David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
Christian Standard Bible
Then David took up residence in the stronghold; therefore, it was called the city of David.
New American Standard Bible
Then David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
New King James Version
Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
American Standard Version
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Holman Christian Standard Bible
Then David took up residence in the stronghold; therefore, it was called the city of David.
King James Version
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
New English Translation
David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.
World English Bible
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
交叉引用
사무엘하 5:7
Nevertheless, David captured the fortress of Zion— which is the City of David. (niv)
역대상 11:5
said to David,“ You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion— which is the City of David. (niv)
시편 2:6
“ I have installed my king on Zion, my holy mountain.” (niv)