<< 1 Chronicles 11 4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    David and all the men of Israel marched to Jerusalem. Jerusalem was also called Jebus. The Jebusites who lived there
  • 新标点和合本
    大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
  • 和合本2010(神版)
    大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
  • 当代译本
    大卫和以色列众人来到耶路撒冷,即耶布斯。那时耶布斯人住在那里。
  • 圣经新译本
    大卫和以色列众人来到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那时,当地的居民耶布斯人住在那里。
  • 新標點和合本
    大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
  • 和合本2010(神版)
    大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
  • 當代譯本
    大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,即耶布斯。那時耶布斯人住在那裡。
  • 聖經新譯本
    大衛和以色列眾人來到耶路撒冷,耶路撒冷就是耶布斯。那時,當地的居民耶布斯人住在那裡。
  • 呂振中譯本
    大衛和以色列眾人到了耶路撒冷、就是耶布斯;當時那地的居民耶布斯人就是在那裏。
  • 文理和合譯本
    大衛與以色列眾至耶路撒冷、即耶布斯、時、耶布斯土人居彼、
  • 文理委辦譯本
    大闢率以色列族眾、至耶路撒冷、耶布士人所居之邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛與以色列眾至耶路撒冷、耶路撒冷即耶布斯、時、土著耶布斯人居於彼、
  • New International Version
    David and all the Israelites marched to Jerusalem( that is, Jebus). The Jebusites who lived there
  • English Standard Version
    And David and all Israel went to Jerusalem, that is, Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • New Living Translation
    Then David and all Israel went to Jerusalem( or Jebus, as it used to be called), where the Jebusites, the original inhabitants of the land, were living.
  • Christian Standard Bible
    David and all Israel marched to Jerusalem( that is, Jebus); the Jebusites who inhabited the land were there.
  • New American Standard Bible
    Then David and all Israel went to Jerusalem( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
  • New King James Version
    And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
  • American Standard Version
    And David and all Israel went to Jerusalem( the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
  • Holman Christian Standard Bible
    David and all Israel marched to Jerusalem( that is, Jebus); the Jebusites who inhabited the land were there.
  • King James Version
    And David and all Israel went to Jerusalem, which[ is] Jebus; where the Jebusites[ were], the inhabitants of the land.
  • New English Translation
    David and the whole Israelite army advanced to Jerusalem( that is, Jebus).( The Jebusites, the land’s original inhabitants, lived there.)
  • World English Bible
    David and all Israel went to Jerusalem( also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

交叉引用

  • Judges 1:21
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day they live there with the people of Benjamin.
  • Joshua 15:8
    Then it ran up the Valley of Ben Hinnom. It went along the south slope of Jerusalem. From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley. The hill is also at the north end of the Valley of Rephaim.
  • Joshua 15:63
    Judah couldn’t drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. So they live there with the people of Judah to this day.
  • Genesis 15:21
    The Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites also live there.”
  • Genesis 10:16
    Jebusites, Amorites and Girgashites.
  • 1 Chronicles 11 5
    said to David,“ You won’t get in here.” But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
  • Judges 19:10-12
    But the man didn’t want to stay another night. So he left. He went toward Jebus. Jebus is also called Jerusalem. The Levite had his two donkeys and his concubine with him. The donkeys had saddles on them.By the time the travelers came near Jebus, the day was almost over. So the servant said to his master,“ Come. Let’s stop at this Jebusite city. Let’s spend the night here.”His master replied,“ No. We won’t go into any city where strangers live. The people there aren’t Israelites. We’ll continue on to Gibeah.”
  • Exodus 3:17
    I have promised to bring you up out of Egypt where you are suffering. I will bring you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. It is a land that has plenty of milk and honey.” ’
  • 2 Samuel 5 6-2 Samuel 5 10
    The king and his men marched to Jerusalem. They went to attack the Jebusites who lived there. The Jebusites said to David,“ You won’t get in here. Even people who can’t see or walk can keep you from coming in.” The Jebusites thought,“ David can’t get in here.”But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.On that day David had said,“ Someone might win the battle over the Jebusites. But they will have to crawl through the water tunnel to get into the city. That’s the only way they can reach those enemies of mine that you say can’t see or walk.” That’s why people say,“ Those who‘ can’t see or walk’ won’t enter David’s palace.”David moved into the fort. He called it the City of David. He built up the area around the fort. He filled in the low places. He started at the bottom and worked his way up.David became more and more powerful. That’s because the Lord God who rules over all was with him.
  • Joshua 18:28
    Zelah, Haeleph, Jerusalem, Gibeah and Kiriath. The total number of towns and their villages was 14. That was the share of land the family groups of Benjamin received.