<< 1 Chronicles 11 14 >>

本节经文

  • King James Version
    And they set themselves in the midst of[ that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved[ them] by a great deliverance.
  • 新标点和合本
    这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却站在那块田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
  • 和合本2010(神版)
    他们却站在那块田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
  • 当代译本
    他们却坚守阵地,奋勇杀敌。耶和华使以色列人大获全胜。
  • 圣经新译本
    他们却站在那块田中间,保护了那块田,击杀了非利士人;这样耶和华拯救了以色列人,使他们获得极大的胜利。
  • 新標點和合本
    這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻站在那塊田的中間,防守那田,擊敗了非利士人。耶和華大獲全勝。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻站在那塊田的中間,防守那田,擊敗了非利士人。耶和華大獲全勝。
  • 當代譯本
    他們卻堅守陣地,奮勇殺敵。耶和華使以色列人大獲全勝。
  • 聖經新譯本
    他們卻站在那塊田中間,保護了那塊田,擊殺了非利士人;這樣耶和華拯救了以色列人,使他們獲得極大的勝利。
  • 呂振中譯本
    這勇士卻在那份田地中間站穩着腳跟,救護了那田,擊殺了非利士人;於是永恆主以大勝利施行了拯救。
  • 文理和合譯本
    彼立於田間、以護其地、殺非利士人、耶和華拯之、使獲大勝、
  • 文理委辦譯本
    後立田間、禦敵殺非利士人、耶和華賜以大捷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃立於田、擊非利士人、救護其田、主使以色列人獲大勝、
  • New International Version
    But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
  • New International Reader's Version
    The three mighty warriors took their stand in the middle of the field. They didn’t let the Philistines capture it. They struck them down. The Lord helped them win a great battle.
  • English Standard Version
    But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory.
  • New Living Translation
    but Eleazar and David held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the Lord saved them by giving them a great victory.
  • Christian Standard Bible
    But Eleazar and David took their stand in the middle of the field and defended it. They killed the Philistines, and the LORD gave them a great victory.
  • New American Standard Bible
    But they took their stand in the midst of the plot and defended it, and defeated the Philistines; and the Lord saved them with a great victory.
  • New King James Version
    But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.
  • American Standard Version
    And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Eleazar and David took their stand in the middle of the field and defended it. They killed the Philistines, and the Lord gave them a great victory.
  • New English Translation
    but then they made a stand in the middle of that area. They defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.
  • World English Bible
    They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.

交叉引用

  • 1 Samuel 19 5
    For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest[ it], and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
  • Psalms 144:10
    [ It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
  • 2 Kings 5 1
    Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour,[ but he was] a leper.
  • 2 Samuel 23 10
    He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil.
  • 1 Samuel 14 23
    So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
  • Proverbs 21:31
    The horse[ is] prepared against the day of battle: but safety[ is] of the LORD.
  • Psalms 18:50
    Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.