<< 歷代志上 1:43 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    當以色列人無王主治時、於以東地為王者、其名如左、比珥子比拉、都亭哈巴、
  • 新标点和合本
    以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人未有君王治理之前,这些是在以东地作王的。有比珥的儿子比拉,他的城名叫亭哈巴。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人未有君王治理之前,这些是在以东地作王的。有比珥的儿子比拉,他的城名叫亭哈巴。
  • 当代译本
    以色列人还没有君王统治之前,在以东做王的人如下:比珥的儿子比拉,他定都亭哈巴。
  • 圣经新译本
    以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
  • 新標點和合本
    以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人未有君王治理之前,這些是在以東地作王的。有比珥的兒子比拉,他的城名叫亭哈巴。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人未有君王治理之前,這些是在以東地作王的。有比珥的兒子比拉,他的城名叫亭哈巴。
  • 當代譯本
    以色列人還沒有君王統治之前,在以東做王的人如下:比珥的兒子比拉,他定都亭哈巴。
  • 聖經新譯本
    以色列人沒有君王統治的時候,在以東地作王的有以下這些人:比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
  • 呂振中譯本
    當沒有王治理以色列以前,在以東地執政的王是以下這些人:比珥的兒子比拉;他的京城名叫亭哈巴。
  • 文理委辦譯本
    當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人、尚未有王之前、以東地有王治理、其名如左、比珥子比拉、其都城名亭哈巴、
  • New International Version
    These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
  • New International Reader's Version
    Before Israel had a king, there were kings who ruled in Edom. Bela was the son of Beor. Bela’s city was called Dinhabah.
  • English Standard Version
    These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
  • New Living Translation
    These are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: Bela son of Beor, who ruled from his city of Dinhabah.
  • Christian Standard Bible
    These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. Bela’s town was named Dinhabah.
  • New American Standard Bible
    Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king from the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • New King James Version
    Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • American Standard Version
    Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: Bela son of Beor. Bela’s town was named Dinhabah.
  • King James Version
    Now these[ are] the kings that reigned in the land of Edom before[ any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city[ was] Dinhabah.
  • New English Translation
    These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
  • World English Bible
    Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

交叉引用

  • 創世記 36:31-43
    當以色列人未有王時、王於以東地者、其畧如左、比珥子比拉為王於以東、都亭哈巴、比拉薨、波斯拉人謝拉子約巴嗣位、約巴薨、提幔人戶珊嗣位、戶珊薨、比達子哈達、即昔於摩押田擊米甸人者嗣位、都亞未得、哈達薨、瑪士利加人桑拉嗣位、桑拉薨、河濱利河伯人掃羅嗣位、掃羅薨、亞革波子巴勒哈南嗣位、巴勒哈南薨、哈達嗣位、都巴烏、其后米希他別、乃米薩合孫、瑪特利之女、○以掃裔諸族長、依其世系居處名氏、其畧如左、亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、瑪基疊族長、以蘭族長、以上所載、皆以東之族長、依其疆域、在其壤地、以東族祖、即以掃是、
  • 創世記 49:10
    厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、
  • 民數記 24:17-19
    我見之不於今日、我觀之非在近時、有一星焉、自雅各家而出、有一杖焉、自以色列而興、擊破摩押之隅、殲滅鼓譟之士、以東必為所獲、其敵西珥必為其業、以色列族毅然而行、操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、