<< 歷代志上 1:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    閃的子孫是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭;亞蘭的子孫是烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 新标点和合本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 和合本2010(上帝版)
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。
  • 和合本2010(神版)
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。
  • 当代译本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 圣经新译本
    闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、亚兰的儿子是(《马索拉文本》缺“亚兰的儿子是”,现参照《七十士译本》补上;参创10:23)乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 新標點和合本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 和合本2010(上帝版)
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。
  • 和合本2010(神版)
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。
  • 當代譯本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 聖經新譯本
    閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 文理和合譯本
    閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 文理委辦譯本
    閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    閃之子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • New International Version
    The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • New International Reader's Version
    The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram were Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • English Standard Version
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New Living Translation
    The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • Christian Standard Bible
    Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New American Standard Bible
    The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New King James Version
    The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • American Standard Version
    The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • Holman Christian Standard Bible
    Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • King James Version
    The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • New English Translation
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • World English Bible
    The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

交叉引用

  • 創世記 10:22-32
    閃的子孫是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。亞蘭的子孫是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子;一個名叫法勒,因為當他在世的日子地就分界;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、俄巴路、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴:這些人都是約坍的子孫。他們住的地方、是從瑪沙直到西發,東邊的山地。以上這些人是閃的子孫,照他們的宗族、方言、按他們的地和邦國而排列的。以上這些人是挪亞子孫的宗族,照他們的世系和邦國而排列的。洪水以後,地上的邦國是從這些宗族分出來的。
  • 以西結書 27:10
    『波斯人路德人弗人在你軍隊中做你的戰士;他們在你中間懸掛着盾牌和頭盔,來彰顯你的壯麗。
  • 以賽亞書 21:2
    有個嚴厲冷酷的異象指示了我:那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴,那毁滅者還在行毁滅。以攔哪,上去哦!瑪代啊,圍困哦!使一切驕傲止息哦!
  • 以西結書 32:24
    『在那裏有以攔,她的眾民在她墳墓的四圍;都是被刺死、倒斃於刀下的;他們沒受割禮而下地府之最低處;他們曾在活人之地使人驚恐,如今正擔受着羞辱、跟下了陰坑的人在一起呢。
  • 以賽亞書 11:11
    當那日子、主必再舉手,擁有他自己的餘民,就是從亞述、從埃及、從巴忒羅、從古實、從以攔、從示拿和哈馬、以及海邊的沿岸各地、所剩下來的。
  • 以賽亞書 66:19
    我必在他們中間施神迹。從他們中間差遣逃脫的人到列國去:到他施、弗、路德、米設、羅施、土巴、和雅完、遼遠的沿海地帶,就是未曾聽見過我名聲、未曾看見過我榮耀的:他們都必將我的榮耀宣揚在列國中。
  • 創世記 14:1
    當暗拉非做示拿王,亞畧做以拉撒王,基大老瑪做以攔王,提達做戈印王的日子,
  • 以斯拉記 4:2
    就進前來見所羅巴伯和父系的族長,對他們說:『請讓我們和你們一同建造,因為我們尋問你們的上帝、和你們一樣;自從亞述王以撒哈頓帶我們上這地的日子以來、我們總是祭獻上帝的。』
  • 民數記 24:22-24
    然而基尼必受燬滅;幾時呢?亞書利必將你擄去。』巴蘭又發表言論歌來、說:『哀啊,上帝立定這事,誰能活得了呢?但是必有船從基提那邊而來,苦害亞書利,苦害大河那邊,亞書利也必至於滅亡。』
  • 詩篇 83:8
    撒瑪利亞也跟他們聯合,做了羅得子孫的臂助。(細拉)
  • 以賽亞書 22:6
    以攔背着箭袋,亞蘭騎着駿馬,吉珥揭開了盾衣。
  • 以西結書 32:22
    『在那裏有亞述和她一團的眾人;其墳墓在她四圍:他們都是被刺死、倒斃於刀下的;
  • 耶利米書 25:25
    心利的列王、以攔的列王、瑪代的列王,
  • 民數記 23:7
    巴蘭便發表言論歌來、說:『巴勒領導我出亞蘭,摩押王領導我出東山,說:「來啊,為我咒詛雅各,來啊,怒罵以色列吧!」
  • 何西阿書 14:3
    亞述不能拯救我們,駿馬我們必不再騎上;我們的手所造的我們必不再稱為「我們的上帝」,因為只有在你裏面孤兒得以找到憐憫。
  • 創世記 11:10
    以下這些人是閃的後代。洪水以後兩年,閃一百歲、生了亞法撒。
  • 以西結書 27:23
    哈蘭人、干尼人、伊甸人、亞述城人、基抹人、都和你作生意。
  • 但以理書 8:2
    我在異象中觀看着;見了異象的時候,好像是在書珊宮堡,在以攔省。我在異象中觀看着,又好像在烏萊河邊。