Aa
掃羅歸正
1掃羅氣燄逼人、必欲誅滅主之門徒。乃謁大司祭、
2求行文大馬士革各會堂、遇有此道中人、不論男女、盡縛解耶路撒冷
3既就道、將抵大馬士革、倏見天光環照、
4其身仆地、聞聲曰:『掃羅掃羅、迫我何甚!』
5曰:『主、爾何人?』主曰:『受迫耶穌。
6爾且起、入城、當示爾所當為。』
7同行者聞其聲而不見其人、皆噤然木立。
8掃羅起、啟目不能視、人攜其手、引入大馬士革
9失明三日、飲食俱廢。
10其時大馬士革有門徒名亞拿尼亞、忽睹異象、聞主呼曰:『亞拿尼亞。』曰:『主、吾在是。』
11主曰:『爾且起、赴所謂正街者入樹德宅、訪笪爾西掃羅9:11 「笪爾西。」(Tarsus)小亞細亞東南之小域也。距海約十英里許。掃羅歸化之經過、宗徒大事記第二十二章及第二十六章、亦述之。述之者、且為掃羅親口也。彼方祈禱。』
12(當時掃羅於異象中見一人名亞納尼亞者、手按其身、使之復明)
13亞拿尼亞曰:『主、歷聞人言、彼於耶路撒冷迫害聖徒、無所不用其極;
14近復受命於司祭長、有權縛解呼籲爾名者。』
15主曰:『第往、斯人乃吾特選之器、將以吾名播諸異族與列王、以及義塞子孫。
16吾且示之、彼為吾名、將如何備嘗艱苦。』
17亞拿尼亞遂往、入其室、手按之曰:『兄弟掃羅、途中顯爾前者、主耶穌也,主遣吾至、使爾復明而受聖神。』
18掃羅即覺有物如鱗、自目而墮、乃復明、起而受洗、
19遂進食而復健焉。掃羅大馬士革門徒、同處數日、9:19 露稼於此處、未言掃羅之退隱亞刺伯。於致加拉大書第一章第十節聖保羅親自言之。
20於各會堂傳揚耶穌為上主之子;
21聞者異曰『耶路撒冷殘害呼籲斯名者、非斯人乎?此來非欲網弋若輩、以解司祭長乎?』
22掃羅心志益堅、神力彌增、辯折大馬士革猶太人、而證耶穌即為基督。
23久之、猶太人乃共謀誅滅掃羅
24其謀為掃羅所覺。若輩晝夜偵伺、伏於邑門、意在必殺。
25門徒乃乘夜以筐自墻縋之下。
26掃羅既抵耶路撒冷、欲與門徒相交、眾皆懼之、不信其為門徒也。
27巴拿巴納之、引謁宗徒、乃以途中如何瞻主、主之所示、及在大馬士革如何奉耶穌之名、力傳聖道、盡舉以告、
28遂與耶路撒冷門徒出入相共、
29奉主名以傳道、無所顧忌;且與操希臘語之猶太人辯論、而若輩意圖殺之。
30兄弟洞悉其謀、乃攜掃羅凱塞里、而送之笪爾西
31 猶太加利利沙瑪里教會、既獲平安、得以建立、於是奉主益虔、聖神沛賜靈慰、信者日眾。
32 伯鐸祿周遊四方、及訪呂大聖徒、
33遇一名以尼雅者、癱臥床褥、八載於茲。
34伯鐸祿曰:『以尼雅!耶穌基督賜汝康復!起整爾褥!』立起、
35凡居呂大沙崙者、咸見其事、翕然歸主。
36 約帕有女徒名大比大希臘語曰多加、平生孳孳為善、博施濟眾;
37適以疾逝、洗屍停樓。
38呂大毗鄰約帕、門徒聞伯鐸祿在、遣二人語之曰:『勿吝玉趾、速來我處、』
39伯鐸祿遂偕行、既至、引之登樓、諸嫠環之而泣、並出示多加生前所製之衣、
40伯鐸祿屏眾、跽而祈禱、顧謂死者曰:『大比大起!』婦目啟、見伯鐸祿、遂起坐。
41伯鐸祿扶之使立、乃召聖徒及諸嫠、以復生者歸之。
42事傳約帕人多奉主。伯鐸祿約帕多日、寓革工西門家。