Сошествие Святого Духа
1Наступил день праздника Жатвы2:1 Праздник Жатвы – иудейский праздник сбора урожая праздновался на пятидесятый день после праздника Освобождения, поэтому он также называется Пятидесятницей., и все ученики были вместе.
2Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.
3Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
4Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
5В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран мира.
6На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны.
7В большом изумлении они спрашивали:
– Разве все эти люди не галилеяне?
8Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?
9Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия2:9 Здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции), которая позднее дала своё название материку.,
10Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм,
11критяне и арабы. И все мы слышим, как они говорят о великих делах Всевышнего на наших языках!
12Удивлённые и растерянные, они спрашивали друг друга:
– Что бы это могло значить?
13Некоторые же посмеивались:
– Они напились молодого вина!
Речь Петруса перед народом
14Петрус поднялся вместе с другими одиннадцатью посланниками Масеха и, обращаясь к народу, громко сказал:
– Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу.
15Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего девять часов утра.
16Но это исполняются слова пророка Иоиля:
17«В последние дни, – говорит Всевышний, –
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
ваши юноши будут видеть видения,
и вашим старцам будут сниться пророческие сны.
20Солнце превратится во тьму,
а луна – в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Вечного2:20 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь..
21И каждый, кто призовёт имя Вечного,
будет спасён»2:17-21 Иоиль 2:28-32..
22– Исроильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Исо из Назарета: могущественные дела, чудеса и знамения Всевышнего удостоверили вас в том, что это Он послал Исо. Как вы сами знаете, Всевышний совершал всё это через Него у вас на глазах.
23Его, преданного по замыслу и предведению Всевышнего, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
24Но Всевышний воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
25Довуд говорит о Нём:
«Всегда Я видел Вечного перед Собой:
Он по правую руку от Меня –
Я не поколеблюсь.
27Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мёртвых
и не дашь Верному Твоему увидеть тление.
28Ты показал Мне пути жизни;
Ты исполнишь меня радостью,
когда увижу лицо Твоё!»2:25-28 Заб. 15:8-11.
29– Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Довуд умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.
30Он был пророком, и, зная, что Всевышний клятвенно обещал ему возвести на его престол одного из его потомков2:30 См. 2 Цар. 7:12-13; Заб. 88:4-5; 131:11.,
31он, видя будущее, говорил о воскресении Масеха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления2:31 См. Заб. 15:10..
32И вот Всевышний воскресил Исо, и мы все этому свидетели!
33Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
34Ведь Довуд не поднимался на небеса, но он сказал:
«Вечный сказал моему Повелителю:
сядь по правую руку от Меня,
35пока Я не повергну всех врагов Твоих
к ногам Твоим»2:34-35 Заб. 109:1..
36– Поэтому пусть весь дом Исроила будет уверен в том, что Этого Исо, Которого вы распяли, Всевышний сделал и Повелителем, и Масехом!
37Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петруса и других посланников Масеха:
– Братья, что нам делать?
38Петрус отвечал:
– Покайтесь и пусть каждый из вас пройдёт обряд погружения в воду2:38 Или: «обряд омовения»; также в ст. 41. Смысл обряда заключается в том, что человек оставляет путь греха и встаёт на путь служения Всевышнему, войдя в общину последователей Исо Масеха., призывая имя Исо Масеха, для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.
39Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.
40И многими другими словами Петрус увещевал их, говоря:
– Спасайтесь от этого развращённого поколения.
41Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.
Жизнь верующих
42Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба2:42 Имеется в виду участие последователей Масеха в совместной трапезе, во время которой часто совершалось хлебопреломление в воспоминание о жертвенной смерти Исо Масеха за наши грехи согласно Его повелению (см. Лк. 22:14-19). и в молитвах.
43Все были полны трепета перед Всевышним, потому что много чудес и знамений совершалось через посланников Масеха.
44Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
45Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого.
46Каждый день они собирались в храме, а по домам ежедневно преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
47прославляя Всевышнего и пользуясь добрым расположением всего народа. Вечный Повелитель ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
Священное Писание, Восточный перевод, версия для Таджикистана
© 2003, 2009, 2013 IMB-ERTP и Biblica, Inc.®
Используется по разрешению. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures (CARS-T)
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.