Пророк Яхьё готовит путь Исо Масеху
(Мат. 3:1-12; Лк. 3:2-16; Ин. 1:19-28)
1Вот начало Радостной Вести об Исо Масехе1:1 Масех (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Тавроте, Забуре и Книге Пророков., (вечном) Сыне Всевышнего1:1 То, что Исо назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исроила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масеха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Исо (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масеха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23)..
2Как написано в Книге Пророков, где Всевышний говорит:
«Вот впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего,
который приготовит Тебе путь»1:2 Мал. 3:1..
3«Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному1:3 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.,
сделайте прямыми дороги Его!“»1:3 Ис. 40:3.
4В пустыне появился пророк Яхьё1:4 Пророк Яхьё – букв.: «Яхьё Погружающий»; также в 6:14; 6:24-25; 8:28. и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду1:4 Или: «обряд омовения»; также в ст. 5, 8 и 9. в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
5К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордан.
6Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом1:6 Весь вид Яхьё говорил о том, что он пророк Всевышнего (см. 4 Цар. 1:8; Зак. 13:4).. Ел он саранчу и дикий мёд.
7В своей проповеди он говорил:
– После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
8Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа1:8 Или: «омывать ваши сердца Святым Духом»..
Исо Масех проходит обряд погружения в воду у Яхьё
(Мат. 3:13-17; Лк. 3:21-22; Ин. 1:32-34)
9В то время из галилейского города Назарета пришёл Исо и прошёл у Яхьё обряд погружения в воду в Иордане.
10И когда Исо выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
11И с небес прозвучал голос:
Искушение в пустыне
(Мат. 4:1-11; Лк. 4:1-13)
12Тотчас Дух побудил Исо пойти в пустыню.
13Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Исо был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
Исо Масех начинает Своё служение
(Мат. 4:12-17; Лк. 4:14-15)
14После того как Яхьё был заключён в темницу, Исо пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть от Всевышнего.
15– Пришло время, – говорил Он, – Всевышний уже устанавливает Своё Царство! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
Четыре рыбака следуют за Исо Масехом
(Мат. 4:18-22; Лк. 5:2-11)
16Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Исо увидел Шимона и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
17– Идите за Мной, – сказал им Исо, – и Я сделаю так, что вы станете ловцами людей.
18Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.
19Пройдя немного дальше, Исо увидел Якуба и Иохана, сыновей Завдая, которые сидели в своей лодке и чинили сети.
20И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.
Изгнание нечистого духа
(Лк. 4:31-37)
21Когда они пришли в Капернаум, Исо в первую же субботу1:21 Суббота – седьмой день недели у иудеев, который был религиозным днём отдыха. См. пояснительный словарь. пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
22Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таврота.
23Как раз в это время в молитвенном доме находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
24– Что Ты хочешь от нас, Исо из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты! Ты – Святой Всевышнего!
25– Замолчи! – строго приказал Исо. – Выйди из него!
26Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
27Люди в изумлении говорили друг другу:
– Что это? Новое учение, да ещё и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
28Слух об Исо мгновенно разошёлся по всей Галилее.
Исцеление больных
(Мат. 8:14-16; Лк. 4:38-41)
29Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру.
30Тёща Шимона лежала в горячке, и Исо сразу сказали о ней.
31Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол.
32С наступлением вечера, после захода солнца, к Исо стали приносить всех больных и одержимых демонами.
33Весь город собрался у дверей.
34В тот день Исо исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он1:34 То есть знали, что Исо является обещанным Масехом, Избранным Царём (см. Лк. 4:41). Запрет (не только демонам, но и людям – см. 1:43-45) говорить о том, Кем Он является, вероятно, был продиктован тем, что люди неверно понимали пророчества о Масехе. Они ждали, что пришедший Масех возглавит восстание против римской оккупации и установит Своё Царство (см. Ин. 6:15), в то время как Его целью было духовное освобождение от греха (см. Ин. 8:31-36). Вторая причина – в том, что ещё не пришло Его время открыться (см. Ин. 7:8). К тому же растущая популярность мешала Его служению (см. 1:43-45). Исо также не хотел, чтобы люди видели в нём только чудотворца-целителя. И, конечно же, Он не хотел принимать свидетельство от демонов..
Исо Масех возвещает Радостную Весть в Галилее
(Лк. 4:42-44)
35На следующее утро, когда было ещё темно, Исо вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился.
36Шимон и другие ученики бросились искать Его
37и, когда нашли, сказали Ему:
– Все Тебя ищут!
38А Он им ответил:
– Пойдём в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там возвещать Радостную Весть. Я ведь для этого и пришёл.
39И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в молитвенных домах и изгоняя демонов.
Исцеление прокажённого
(Мат. 8:2-4; Лк. 5:12-16)
40Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой1:40 На языке оригинала стоит слово, которое обозначает несколько разных кожных болезней, а не только проказу.. Павши перед Исо на колени, он стал умолять Его:
– Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
41Исо стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал:
– Хочу, очистись!
42Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
43Исо тут же отослал его, строго предупредив:
44– Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси в жертву за очищение то, что повелел Мусо1:44 См. Лев. 14:1-32.. Так люди удостоверятся, что ты исцелён1:44 Букв.: «…повелел Мусо, во свидетельство им». Это также можно понять, как «во свидетельство священнослужителям»..
45Но тот пошёл и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Исо стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
Священное Писание, Восточный перевод, версия для Таджикистана
© 2003, 2009, 2013 IMB-ERTP и Biblica, Inc.®
Используется по разрешению. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures (CARS-T)
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.