Aa
約押藉着聰明的婦人去感動大衛
1 洗魯雅的兒子約押知道王心裏想念着押沙龍
2就打發人往提哥亞去,從那裏帶了一個聰明的婦人來,對她說:『你請假裝居喪,穿上喪服,不要用膏油抹身,要裝做一個為死者居喪多日的婦人;
3然後進去見王,照以下這樣的話對他說』:約押隨即將當說的話口授給那婦人。
4 提哥亞婦人進去進去:傳統作「說」;今據許多古卷又參諸古譯本譯之。見王,面伏於地而叩拜,說:『王啊,拯救哦!』
5她說:『你有甚麼事呢?』婦人說:『我實在是寡婦;我的丈夫死了。
6婢女有兩個兒子;他們二人在田間鬧爭鬪;沒有人從中排解;這一個就擊打那一個,竟把他殺死了。
7你看,現在全家族都起來攻擊你婢女,說:「把那擊殺他兄弟的交出來,我們好治死他,來償他殺死兄弟的命;並且也可以除滅那繼承家業的。」這一來、他們就要使我剩下的炭火都熄滅,而不給我丈夫留名或留餘種在地上了。』
8王對那婦人說:『你回家去吧;我必為你下命令。』
9提哥亞婦人就對王說:『我主王,願這罪罰歸我和我父的家,願王和他的王位無罪。』
10王說:『凡說話來侵擾你的,你把他帶到我這裏來,他就不再觸害着你了。』
11婦人說:『願王懷念着永恆主你的上帝,不許報血仇的多行殺滅,來除滅我兒子。』王說:『我指着永活的永恆主來起誓,你兒子連一根頭髮也不至於落地。』
12婦人說:『請容婢女對我主說一句話』;王說:『你說吧。』
13婦人說:『王為甚麼也圖謀了這樣的事要害上帝的人民呢?因為王不使自己那被放逐的人回來:王說了這話,就似乎「有了罪」了。
14我們都是必死的,就如同水潑在地上,不能收拾起來一樣;但人若經點竄翻譯的。想法子使被放逐的人不永遠被放逐而離開他,上帝是不奪取他性命的。
15現在我來、將這事告訴主我王,是因為人民使我懼怕;故此婢女心裏說:「我要告訴王;或者王會成就使女所求的。
16人想法子想法子:仿七十子拉丁通俗修復的。要將我和我兒子從上帝的產業產業:即「子民」的意思。中一齊除滅;王總會垂聽、來援救使女脫離他的手掌的。」
17婢女又心裏說:「我主王的話必能使我達到安居之地」;因為上帝的使者怎麼樣,我主王也怎麼樣:能聽出善惡來:惟願永恆主你的上帝與你同在。』
18王應時對那婦人說:『我要問你一句話,你可不要瞞着我。』婦人說:『我主王請說。』
19王說:『這一切話莫非有約押的手幫着你麼?』婦人回答說:『我主王啊,我指着你的性命來起誓:對我主王所說的這一切、是沒有人能偏左偏右的:這確是王的僕人約押吩咐我的;這一切話是他口授給你婢女的。
20王的僕人約押這樣行,是要使這事的情態有轉圜;因為我主的才智就如上帝的使者的才智,能知道地上的一切事。』
准押沙龍回來,但不許見面
21王對約押說:『看吧,這事我就作吧;你去,把青年人押沙龍帶回來。』
22約押就臉伏於地而叩拜,為王祝福致敬;又說:『僕人所求的、王既一定要作,我主王啊,僕人今天就知道我得到王的顧愛了。』
23於是約押起身往基述去,將押沙龍帶回耶路撒冷
24王說:『叫他回自己家去,我的面他可不要見』;押沙龍就回自己家去;王的面他都沒有見。
押沙龍的丰姿和兒女
25以色列中沒有俊秀的人能比得上押沙龍的:他非常得人讚美:從腳掌到頭頂沒有一點瑕疵。
26他是每年年底剪頭髮的;因為頭髮重、他就剪;剪完了頭,他總把頭髮稱一稱:按王家的往往有二百舍客勒舍客勒:大的約等於一兩,小的約等於半兩。
27押沙龍生了三個兒子、一個女兒:女兒的名字叫他瑪他瑪:王上15:2作「瑪迦」。,是個容貌美麗的女子。
想法子託約押疏通
28 押沙龍住在耶路撒冷足有兩年工夫;王的面他都沒有見。
29押沙龍打發人去叫約押來,要打發他去見王;約押竟不肯來見他;他第二次再打發人去叫他,他還是不肯來。
30於是押沙龍就對僕人說:『你們看、約押有一份田地、和我的田地相近,他有大麥在那裏;你們去放火燒它。』押沙龍的僕人就放火燒了那份田地約押的僕人就來到押沙龍那裏、衣服撕裂着,說:『押沙龍的僕人放火燒了我們的田地了。約押…田地了。:仿七十子及古拉丁修復的。
31於是約押起來,到了押沙龍家裏,他說:『你僕人為甚麼放火燒了我那份田地呢?』
32押沙龍約押說:『你看,我打發人來見你、說:「請到這裏來,我好打發你去見王、說:『我從基述回來為的甚麼?不如仍在那裏倒好啊。』現在請讓我見王的面吧;我若有甚麼罪愆,任憑王把我殺死好啦。」』
大衛召見押沙龍
33於是約押去見王,奏告王;王便召見押沙龍押沙龍來見王,在王面前臉伏於地而叩拜:王也和押沙龍親嘴。